過年到,很多傳統年菜都有個吉祥如意又充滿謎之音的名稱啊,如果翻譯成英文就更難理解了,不信嗎? 請看看佛跳牆的最新翻譯:”Buddha use VPN”,是不是跟以前的”Buddha jumps over the wall”一樣難懂呢?
佛跳牆雖然難懂,但是還比紅燒獅子頭好一點吧,歪果人對中華飲食文化再缺乏常識,也不會誤會我們把佛像直接燉了,因為沒有人啃得動啊,
但是紅燒獅子頭多麼符合大家對華人甚麼都吃的印象偏見啊,原來華南地區的獅子就是這樣被一張張嘴巴吃光的(才怪,華南根本沒有獅子只有老虎)。
所以大家過年時跟歪果朋友介紹這道菜的時候,千萬別說這是”Stewed lions heads in soy sauce”,會把他們嚇死的,最好規規矩矩地說”stewed pork meat balls in soy sauce”這樣聽起來不就親切美味多了。再法國菜假掰一點,就變成”stewed pork meat balls in soy sauce with Chinese cabbage”純釀造黃豆醬油上高湯燉香草飼養豬肉丸子佐台灣本產大白菜切片,是不是突然生出一股高貴假掰感了呢。
至於紅燒獅子頭為什麼叫做紅燒獅子頭呢,聽說是浮在白菜湯中的肉丸子像是獅子在泡澡一樣,古代華南的中國人沒見過獅子,就把傳說中的舞獅當成年獸的樣子,順便取個珍禽異獸的名字,聽起來比較吉利些。
如果獅子頭是在肉丸子在泡澡的話,白菜大概就是擦背的絲瓜布吧,裡面的蔥薑顯然就是泡澡粉了(突然認真起來)。真的是這樣嗎?我也不知道呢,不要問我,我要去吃獅子頭了。
一鍋到底!一試上手!最新食譜請上《188懶人料理》粉絲團,跟著我們一起來作菜!!
做法跟食材這裡有 不過直接看影音比較方便舒服是吧。
食材:
大白菜1顆或1/2顆
絞肉(偏瘦多) 400-500g
板豆腐1/2塊
洋蔥1顆
蛋1顆
蔥2支
薑1小塊
白菜湯底調味料:
烏醋2大匙
醬油2大匙
獅子頭調味料:
鹽適量
米酒1大匙
太白粉1大匙
白胡椒粉適量
做法:
1.熱鍋爆香蔥、薑,加入大白菜、胡蘿蔔、醬油2大匙、烏醋2大匙、水,蓋上鍋蓋燉煮白菜湯底。
2.混合絞肉、豆腐、洋蔥末、蔥末、薑末、蛋、太白粉、白胡椒、米酒、鹽,攪至黏性產生後,將絞肉整形成一口大小的獅子頭肉丸。
3.起炸鍋,油溫約170度(木筷放入有泡泡即可),放入獅子頭油炸至浮起;或是以半油煎的方式,兩面煎熟,大約一面煎4分鐘再翻面4分鐘,煎至表面焦黃。
4.將油炸(/煎)好的獅子頭,將油吸乾後加入作法(1)的白菜湯底,白菜湯底若鹹度不夠,可再加鹽調味,燉煮30分鐘即可或放入電鍋,外鍋加水2米杯。
我們想讓你知道…如果破200讚的話,我找獅子頭的法文翻譯給大家!