▲Costco的英文發音引發網友熱烈討論。(圖/翻攝自Google Maps)
消費中心/綜合報導
美式賣場好市多(Costco)雖然奧客事件層出不窮,但因賣場內販售眾多物美價廉且獨家的商品,所以仍是擁有一票死忠消費者。不過,有很多人其實不知道好市多的英文名稱到底怎麼唸;其中就有網友在臉書社團發問,沒想到竟造成熱烈討論。
這名網友在臉書社團「Costco好市多商品經驗老實說」發問說,「正確costco的英文發音是甚麼?有一個加拿大人說他們念『卡士摳』不是唸『摳士摳』。」對於此發問卻意外引發其他網友熱議狂蓋樓討論,其中大部分網友都回應表示,唸「卡士摳」才是正解沒錯。
不過,也有不少人認為,其實怎麼唸都沒差,只要聽得懂就好,「沒有所謂的正確發音吧,聽的懂就好,光講個國語臺北,台中,高雄都有專屬的腔調了」、「語言能夠溝通就夠了,你知道我說什麼,我知道你在說什麼~溝通的內容比較重要啦」、「其實只是語音而已…拼音文字,沒有所謂的標準」、「各國對英文發音都有不同,就算是英語系國家,美英加澳紐,都有不同當地發音。」
另外,也有網友神解答說,沒必要在意英文念法,只要知道叫好市多就好,「我都唸:好市多」、「直接念中文就好了」、「聽得懂就好啦!」、「知道是好市多就好了,就像高雄跟台北口音不一樣呀別鑽牛角尖」、「直接唸好市多不就好了!何必在意英文唸法?」
其實,不僅Costco英文唸法讓台灣人很疑惑,在日常生活中也有許多常見的國外品牌名稱,也有不少人都會搞混。「不要鬧工作室」就曾推出影片,找來加拿大正妹凱西,分享「大家最常唸錯的十大品牌」,例如把Amazon(亞馬遜)唸成「阿妹zone」;Costco(好市多)讀成「摳斯扣」,Apple(蘋果公司)講成「A剖」等。
▼好市多在台灣擁有13家分店,每到假日都會湧進大量購物人潮。(圖/資料照)
讀者迴響