國際中心/綜合報導
美國總統川普上周二在聯合國大會上調侃北韓領導人金正恩是「火箭人」(rocket man),金正恩則以Dotard回敬川普,一語雙關地罵他是「老番癲」和「智障」。這個「英語系國家的人都要查字典的詞」引發全球熱烈討論。《美聯社》平壤分社前社長吉恩·李(Jean H. Lee)表示,自己曾參訪北韓官媒《朝鮮中央通訊社》(KCNA)辦公室,發現他們採用的是非常古老的韓英詞典。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
Dotard一詞起源於14世紀,根據Merriam Webster辭典的定義,Dotard意旨「因精神狀況和警覺性下滑所引發的老年衰弱狀態」。更有趣的是,Dotard可拆成Donald和retard,也就是川普的名字唐納(Donald Trump)和智障(retard)。BBC指出,Dotard一詞能在許多文學作品中見到,包括莎士比亞和《白鯨記》作者梅爾維爾(Herman Melville)的著作。
李家同在臉書中指出,「我發現有很多新聞是我們不注意的,可是其實是值得注意的,北韓罵川普,用了一個古字」。他說,「金正恩本人小的時候是在瑞士受教育的,當然一定是一所貴族學校,所以所學的英文一定是文言文。他用這些古字,顯然是在炫耀他的英文修養。」
[廣告] 請繼續往下閱讀..
許多美國網友先前也大讚,「很難想像外國人竟然能用出這麼準確的詞」、「看來金(金正恩)受的教育比川普還要好」、「金正恩贏了這回合」、「全世界的字典都找不到比它更適合形容川普的詞」。這兩大狂人不僅在國際舞台上比拼軍武實力,更從口水戰中一較高下。
★圖片為版權照片,由路透社供《ETNEWS新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經路透社許可,不得部分或全部轉載!
[廣告] 請繼續往下閱讀...