德國姐夫偷讀古文!想來台怕被歧視 「雜種說」反讓她笑歪

▲▼德國國旗。(圖/達志/示意圖)

▲來自德國的姐夫能說得一口流利中文,但有時還是會鬧誤會。(圖/達志/示意圖)

網搜小組/綜合報導

有網友日前分享她德國姐夫的趣事,由於姐夫正考慮從英國搬回台灣,便詢問原PO,在台的教育有沒有哪些該注意的問題,她則提到有可能會被小孩子歧視,最難聽或許還會被罵雜種。沒想到,德國姐夫居然說「你是說〈與陳伯之書〉的『姬漢舊邦,無取雜種』的雜種嗎?」令人意想不到的回應讓許多網友都笑翻。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

網友日前在PTT更新德國姐夫的近況(本文已獲授權),她提到,姐姐與老公目前在英國生活,雖然姐夫來自德國,但也會講中文與台語。不過,姐夫最近正考慮到台灣工作,除了想念台南的鍋燒意麵,他也很喜歡台灣的生活。

原PO提到,姐姐對回台基本上沒有意見,只要老公想清楚小孩的求學問題,「畢竟如果回台工作,居住的城市沒有歐洲學校,小孩進一般的學校念書可能會有一些問題,所以姐夫決定來問我。」

姐夫先是詢問「台灣的學校有歧視問題嗎?」原PO則認為,不太一定,可能要看居住的城市來判斷,但她依據自身經驗來看,如果言語上遇到歧視,可能會從外觀著墨,「譬如小孩可能會被叫金毛之類的,金頭髮的意思。」姐夫此時還強調「我的小孩是咖啡毛!」

▲德國姐夫想來台工作。圖為示意圖。(圖/達志影像/美聯社)

[廣告] 請繼續往下閱讀..

原PO進一步跟他說明,有可能會被其他小孩罵是「雜種」。接著,姐夫居然說出讓在場人都預期不到的言論,「雜種?你是說〈與陳伯之書〉的『姬漢舊邦,無取雜種』的雜種嗎」,而他不顧大家困惑的神情,還繼續說「你高中考試的文章啊!1500年前的〈與陳伯之書〉裡面的詞語,台灣居然還用在罵人!太了不起了!」

原來,姐夫之前回台灣時,不小心從老婆的書房拿到「學測古文三十篇」,還細心閱讀了一番,這次他聽到「雜種」一詞,誤以為現代人還在使用過往的詞彙。原PO最後則無奈表示,「據說姐夫後來告訴同事們這件事,一群教授對於台灣至今仍保留,並使用1500年前的詞彙罵人,感到興奮不已。」

其實,關於姐夫的趣事,原PO先前就在PTT發表過系列文章,雖然現在姐夫中文已經說得流利,但以前還是發生過不少誤會。當時,姐姐曾因為論文進度卡稿,憤而說出「老娘不幹了啦」。姐夫聽到後便學了起來,並有一次在姐姐的同學面前談到自己的研究也不順利時大喊「優時候(有時候),窩寫噗出來(我寫不出來),啾想(就想)吶喊『老娘不幹了啦』!」讓現場一片靜默。

[廣告] 請繼續往下閱讀...

★圖片為版權照片,由達志影像供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!