大陸中心/綜合報導
買衣服要注意,有些衣服上的英文字可能會讓你出糗!青島就有一名女子買了一件毛衫,上面印著「DIE」(死亡),她穿著去開家長會,結果大家都驚呆了。女子說,她不懂英文,這件事對她和家人精神上的打擊很大,孩子回家哭,老人氣得心臟病發。(上圖/翻攝《《半島V視》》,下同)
根據《半島V視》報導,這名住西海岸新區的毛姓女子3月5日在開發區家佳源買了一件毛衫,穿了半個月之後,也就是3月20日晚上,她去參加孩子的家長會,大家看到她的衣服都愣住了。毛女表示,「去學校,然後班主任老師問我,你這個衣服是從哪裡買的?是誰給你買的?DIE是死亡的意思。」
[廣告] 請繼續往下閱讀.
毛女說,這件事對她和家人精神上的打擊很大,孩子回家哭得很厲害,老人家氣得心臟病發。她指出,去商場想討個公道,「商場不承認,還狡辯說這個意思不是死亡的意思,是希望,勇敢的意思。」
毛女在媒體陪同下3月22日再次到商場,工作人員表示,「不是已經跟你解釋過了,可以給你退貨不是嗎?這個東西有多個意思,並不是就你認為的那個意思。」但毛女認為,幾乎所有的中國人都會理解這個詞是死亡的意思,商場方面如果不介意,可以讓自己的家人都穿上這件衣服。
[廣告] 請繼續往下閱讀..
商場工作人員提出可以退貨並補償400元人民幣,毛女表示難以接受。目前,當地市場監管部門已經介入處理。律師指出,「消費者有很多不懂英文,但經營者不一樣,這屬於商事行為,是要有一些審慎注意的義務,所以說,經營者肯定存在過錯。」
[廣告] 請繼續往下閱讀...
不過,網友紛紛表示,「這種擺明了訛錢!」「稱所有中國人都知道是死亡的意思,那他買的時候為什麽就不知道呢?」「不懂英文就不要買,買了就改自己承受啊!」另外,有網友分析,不認識英文沒關係,被指出來也無所謂,關鍵是被孩子的老師指出來的,這糗就出大了,她的火是在這裡。