東森新聞記者潘靚緯、吳竣翔/台中報導
建商宣傳豪宅,在文宣特別強調,頂樓的會客空間,是用一億年前的「夏目漱石」當地板,引發網友在bbs瘋狂討論,質疑夏目漱石不是日本作家嗎?如果地板用的是夏目漱石,那後院搞不好還種了一棵「村上春樹」。建商表示真的有建材叫做「夏木漱石」,校稿的時候沒注意,誤把木頭的「木」,打錯成目前的「目」。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
台中知名豪宅「鄉林皇居」主打頂樓會客室佔地3500坪,挑高大廳氣派豪奢,就連腳下踩的地板也很高貴,建商特別在廣告文宣強調,他們用的可是一億年前的「夏目漱石」。就是這份文宣引起ptt網友的瘋狂討論,有人說,夏目漱石不是日本作家嗎?如果地板用夏目漱石,後花園應該也種了一棵村上春樹吧?一樓大門門把還鑲了數萬年的翁倩玉;有人更直接說來一斤中森明菜。實在太諷刺了!讓建商看了臉上三條線。
鄉林建設副總方偉民表示,「啊,這個這個……很抱歉,可能我們在校稿的時候,並沒有注意到,我們的『木』是木頭的木,不是現在報紙上看到眼睛的『目』。」夏目漱石(1867年2月9日-1916年12月9日)是作家夏目金之助的筆名,小說《我是貓》是代表作,他是評論家也是英文學者,也是日本人相當推崇的國民作家。
而夏「木」漱石也還真的是一種礦石建材,價格比大理石貴一倍,方偉民表示,「夏木漱石本身就是一種植物性的礦石類,它跟一般所謂譬如說有些礦石裡有貝殼,那種的材質是不一樣的。」
[廣告] 請繼續往下閱讀..
只是網路上關鍵字打「夏目漱石」,除了出現日本作家的介紹,還被用來當做建案名稱,就連建商的石材介紹也整個引用錯誤,把夏目漱石的日文發音當成了建材的英文名稱,中文、英文通通引用錯誤,也難怪文宣也跟著寫錯,建商表示會馬上修正文宣,免得貽笑大方。