郵局台灣翻成TAIWA「M」 一張掛號函讓民眾氣炸:貽笑大方

▲▼苗栗蟠桃郵局的掛號函件將台灣翻譯印成TAIWAM。(圖/記者陳豐德翻攝)

▲苗栗蟠桃郵局的掛號函件將台灣翻譯印成TAIWAM。(圖/記者陳豐德翻攝)

記者陳豐德/苗栗報導

貽笑大方!苗栗縣頭份市一名黃先生17日收到一個掛號函件,提醒他要前往郵局領取掛號,乍看之下並無異狀,但黃先生卻發現在函件上的戳記寫的是「TAIWAM,R.O.C」,讓他氣得拍下照片,直指「郵局的英文程度真是讓人不敢領教!」

[廣告] 請繼續往下閱讀.

新北市淡海輕軌之前才傳出公車資訊的電子螢幕上,英文站名錯誤百出,板橋站被譯成日文「Itabashi」、淡水翻成「Freshwater」,更扯的是淡海寫成「Short sea」,引發網友質疑反而讓外國乘客混淆,看得霧煞煞 。

不料在苗栗頭份的公部門蟠桃郵局也出包,黃先生17日收到掛號函件,上面的戳記除了印上「頭份蟠桃」外,下面卻是寫上「TAIWAM」,讓黃先生懷疑什麼時候台灣改了英文翻譯,他怒斥「郵局英文要加強,避免貽笑大方!」

▼台灣被翻譯成TAIWAM。(圖/記者陳豐德翻攝)

更多新聞:

[廣告] 請繼續往下閱讀..

►到府服務10年「還賣過期藥!」 密醫一個月大賺20萬

►17歲虐童狠媽諭知收容 首晚在台南觀護所度過情緒平穩

►影/虐童堂姊交往百日就結婚 和老公到處吃喝臉書狂曬恩愛

[廣告] 請繼續往下閱讀...