記者楊惠琪/台北報導
小學生在聯絡簿上寫「不換估計是不行的了」,「估計」二字被老師用紅筆畫起來說是中國用語,連日引發熱議。親職教養專家趙逸帆把學生間常用的對岸用語,設計一份「中國用語大會考」學習單,像是「西紅柿」、「視頻」、「鼠標」、「冰激淋」、「軟件」、「公交站」、「酸奶」等語詞。他認為,語詞本身都是中性的,應引導學生正確使用,而不是一味禁止。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
趙逸帆接受《ETtoday新聞雲》採訪指出,實際走入學生的網路世界,無論是短影片、各類文章,都存在大量外來語,自然影響孩子的表達和書寫,花了一些時間和學生聊天,把學生間常聽到的中國用語製成一張「中國用語大會考」學習單,班上有超過一半的學生都知道這些語詞的意思,他也藉機引導學生認識這些外來語,以及用語的由來。
趙逸帆在「中國用語大會考」學習單中列出:「昨天晚上買的『西紅柿』煮火鍋很好吃」、「這是我的『小號』你可以加我!」、「突然下起了雨,『公交站』就站滿了許多避雨的人」、「我最不喜歡的配料是『土豆』和『西蘭花』」、「我最喜歡吃『冰激淋』了」、「我要來碗『方便麵』」、「我常常找不到電腦的『鼠標』」等。
[廣告] 請繼續往下閱讀..
趙逸帆說,前陣子班上有學生找他借「充電寶」,他回學生說:「是行動電源嗎?」竟被學生說落伍,「老人才說行動電源」。他笑說,新世代的老師和同學「估計」不同調,也凸顯新世代親師溝通的重要性,教師應該先接納新世代的流行用語,再慢慢引導如何正確使用,然後保持這些「外來語」的使用彈性。
趙逸帆表示,他支持在「估計」二字畫線批注的老師,但作法有待調整。他認為。應該接納新世代的流行用語,不要急著貼標籤說是「中國用語」,就如同日本、美國的外來語一樣,每個語詞本身都是中性的,重點是引導孩子如何使用,像是在練習寫作的日記、作文要用在地適切的語詞表達,至於日常對話則可以保留一些彈性空間,這也是國語文素養的一環。