記者許敏溶/台北報導
近日有網友在Threads社群平台分享一段影片,內容提及「溼、濕」兩字用法有差別,「濕」用在有生命,「溼」則用在無生命。不過,根據《教育部異體字字典》解釋,「溼」是正體字 ,「濕」為異體字,現在兩者解釋、用字上可互相通用,並沒有以「有生命或無生命」做區別。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
知名廣告經常提到「斯斯有兩種」。近日則有網友在Threads社群平台分享一段影片,內容則是一名補習班國文老師解釋,「濕」和「溼」兩者有所不同,其中「濕」是用在有生命時,例如嬰兒屁屁濕了,而「溼」則是用在無生命時,像是「抹布溼了」。
該則貼文曝光後引發網友熱烈討論,有網友表示「原來是這樣使用」,還有網友提到「長知識了」;不過,也有網友質疑,「沒聽過這種解釋」,或者認為「濕和溼不是這樣分的吧」。
《ETtoday新聞雲》前往《教育部異體字字典》查詢,發現教育部並沒有將兩個字做區別,並提到「溼」是正體字 ,「濕」為異體字,現在兩者解釋及用字上可以互相通用。教育部說明,依《說文解字》,「濕」為水名、「溼」為幽溼,本是二字,然以其音同,故經典多假「濕」為「溼」,通行既久,遂混而不別,字書乃列為異體,文獻有據,故可收。
另外,根據教育部《重編國語辭典修訂本》指出,溼用於形容詞,是指水分多、含有水分的,例如「把溼毛巾擰乾」;動詞則是沾水、沾潤,例如「淚溼衣襟」、「全身溼透」;名詞是中醫六淫之一,因溼氣過大,阻滯氣的活動而致病。
[廣告] 請繼續往下閱讀..