倒楣=倒煤?張大春批中文學界沒出息 教部:舊辭典就有

▲倒楣竟也作「倒煤」、「倒霉」。(圖/取自教育部重編國語辭典修訂本)

東森新聞記者陳鴻宜、張予馨/台北報導

教育部重編國語辭典修訂41個字詞,不少以前常考的錯別字,都被視為通用字,包括倒楣,現在煤炭的煤、發霉的霉都通用,還有姍姍來遲、玉字旁的珊也可以並用,讓民眾覺得好訝異,作家張大春對此相當不滿,在臉書PO文痛罵中文學界,而教育部總編也回應,說這些詞彙在舊的辭典就存在了。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

最新的教育部重編國語辭典修訂本,倒楣用什麼楣?煤炭的煤和發霉的霉也開放通用,民眾覺得怎麼怪怪的?東森新聞記者街訪,有人說「第一次看到這個是火字旁的,因為通常來說都是這個(楣)。」、「這個是煤炭的煤啊!這個才是倒楣,這個才對啊,(記者:可是現在兩個都通)那我也沒辦法。」

一般民眾覺得好訝異,而教育部國語辭典修訂還包括「姍姍來遲」也能用「珊珊來遲」,甚至「惹是生非」也作「惹事生非」,以及「走投無路」寫成「走頭無路」也對。以往錯的寫法現在全部可以通用,但有民眾質疑,難道是想積非成是嗎?

作家張大春也在臉書PO文,痛批中文學界的粗疏、顛倒、懶惰、媚俗,讓他切齒又翻胃,臉書直接PO文砲轟。對此,教育部國語辭典許總編表示,「這一些並不是我們這一次改版以後才出現,我們自己做的主張,因為這個是原來在舊的辭典就存在。」教育部總編做出回應,表示這些詞彙在古代都有使用記錄,但對於以前考試寫的錯字,現在都通用了,讓許多民眾大呼好不習慣。