如果你不懂中文,就不要用中文刺青

文/鐵哥

老外用中文刺青早已蔚為風潮,最令鐵哥我印象深刻的大概是貝克漢的「生死乃命,富貴由天」吧,人帥就不用說了,沒想到他的國文造詣也那麼好。

這算是成功組,但在網路上流傳更廣的「老外囧刺青」系列裡,有更多是外國人不清楚中文的意思,隨便把這些看起來很漂亮的圖像文字刺在身上,結果當然是淪為我們華人的笑柄啦!哈哈哈就直接來看圖吧

[廣告] 請繼續往下閱讀

第一組、不知所云

▼如果是「失手」我還能夠了解

▼應該是指笨得很快吧

▼拉夫"勢"賤人?刺青師也用火星文喔

▼完全無法參透(愛還寫反了)

▼希望是某種食物……

▼大家小心,「魔鳥樟」來啦(?)

▼小畜,大過

▼這有甚麼暗示的意味嗎?

▼原本是要刺「棺材佬」嗎?一樣莫名其妙啊

▼只聽過大陸雞

▼咬甚麼你說清楚!

第二組、老兄你真知道這字甚麼意思嗎?

[廣告] 請繼續往下閱讀

▼但是我不可以啊!

▼可能是他的女朋友都不相信他吧

第三組、這是中文字嗎?

最後,最誠實的刺青

via izismile

加入「鍵盤大檸檬」粉絲團,每日補充生活所需的維他命C