你有自戀又偽善的朋友嗎? 快用英文挖苦他:你很顧人怨!
文/希平方
人是群居的動物,難免會與他人互動。有時候是否覺得不是自己心情不好的問題,是真的無法忍受那些處不來的人一直來煩你!
而那些顧人怨的特質有好幾種,有些人是太霸道,有些人是白目,還有些人是以自我為中心。不管類型是哪一種,你知道這些討厭特質的英文應該怎麼說嗎?
▲圖片來源:Designed by Freepik
顧人怨、被討厭的英文單字
[廣告] 請繼續往下閱讀
*bossy 愛指揮他人的、跋扈的
總是有人對你頤指氣使,好像他就是皇帝一樣,又囂張又跋扈嗎?
你可以這樣對他說:Your bossy attitude makes it hard to respect you.
(你跋扈的態度讓人很難尊重你。)
[廣告] 請繼續往下閱讀
*annoying 討厭的、惱人的
這個字就比較總觀一點,表示某人因為個性或是他做的事情而惹人厭。
例如:My little brother is so annoying. He’s the last person I would want to hang out with.
(我弟弟好煩。他是我最不想一起玩的人。)
*spoiled 寵壞的
例如:Richard is terribly spoiled. He gets everything he asks for.
(Richard 被寵壞了。他要求什麼就有什麼。)
[廣告] 請繼續往下閱讀
那如果你要說那些很幼稚、很無聊的「屁孩」的話,還可以用 brat 這個字喔。
[廣告] 請繼續往下閱讀
*hypocritical 偽善的
人前一個樣,人後一個樣的人真是讓人避之唯恐不及!
你可以這樣說:Don is the most hypocritical person in the company.
(Don 是公司裡最偽善的人。)
*self-centered 自我為中心的
這個字由 self 「自我」與 centered「中心的」結合而來,那 self-centered 就是字面上所指「以自我為中心的」的意思。
例句:Over time, people have come to know that she’s very self-centered.
(隨著時間過去,人們漸漸知道她非常以自我為中心。)
*sloppy 邋遢的
與人合租最大的麻煩就是遇到邋遢的人!
例句:
A: Hey, we're looking for a roommate. Do you happen to know Mandy?
(嘿,我們在找一位室友。你是否剛好認識 Mandy 呢?)
B: Yes! She’s a little bit sloppy, but other than that, she’s a nice girl.
(是啊!她有一點邋遢,但除此之外,她是個好女孩。)
[廣告] 請繼續往下閱讀
*rude 粗魯的、無理的
例如:He hung up on me! How rude!
(他居然掛我電話!真沒禮貌!)
*arrogant 自大的
自大的人總愛吹噓自己有多厲害,旁人的白眼都不知道翻幾遍了。
例如:I can’t stand her anymore. She’s too arrogant!
(我再也無法忍受她了。她太自大了!)
*selfish 自私的
例如:Don’t be selfish. It'll be more fun if you share your toys with your little sister.
(不要那麼自私。如果你跟你的妹妹分享你的玩具,會更好玩。)
*narcissistic 自戀的
在希臘神話中有位人物名叫 Narcissus,他是位非常俊秀但也非常自戀的人喔,神話描寫他看到湖中自己的倒影之後,便深深愛上自己,一直盯著這片倒影直到他死去,所以他的名字後來就變成名詞narcissism(自戀)的由來囉!
例句:You’ve known Andy for a long time. He’s narcissistic. Do you really expect him not to talk about himself?!
(你也認識 Andy 很久了。他很自戀。你真的期望他不要講自己的事?!)
via 希平方