用英文互嗆不會輸! 「好怕,咬我啊」反擊戰力飆到100%

文/希平方

電影、影集中常會有雙方嗆聲、挑釁的場面,讓人情緒也跟著激動起來。但你是否有注意過那些嗆聲、烙狠話中常用的語句有些什麼呢?快來認識這些嗆聲常勝軍吧!


(圖片來源:Freepik

*It’s getting real. 要來真的了。
通常當某一方說這句話的時候,就是在對方用了猛烈攻勢,因此用這句來表達「我現在不跟你鬧著玩,我要認真了。」的意思。
Did you see what they did? They’ve gone too far. It’s getting real.
你看到他們做的事了嗎?他們太超過了。要來真的了。

[廣告] 請繼續往下閱讀

*Hello! 拜託!你嘛幫幫忙!
Hello 這個字大家都很熟悉,我們可以用這個字打招呼,但是原來這個字也可以表達「你有沒有搞錯?你嘛幫幫忙!你好瞎」等這類意思喔。
Hello! Are you serious?
拜託!你認真的嗎?

*Game on. 戰爭開始了。
當對方實在太超過,你要宣告彼此間戰火已燃起的時候,就可以這樣說喔。
You shouldn’t have done that. Game on.
你不應該那麼做的。戰爭開始了。


(圖/取自Pixabay)

*Bring it. 放馬過來吧。
你如果要說「放馬過來、儘管出招」,要表示無畏於對方任何招數的時候,就可以這樣說啦。
I’m not afraid of you, so just bring it.
我才不怕你呢,所以放馬過來吧。

[廣告] 請繼續往下閱讀

*You’ll be sorry. 你會後悔的。
Sorry 可以表示「抱歉」,或是「後悔」喔,所以這裡就是當某方跟對方說「你不該這麼做,你等等就會後悔」,他們會說的句子。
A: Come on. Show me what you got.
拜託。給我看看你的能耐吧。
B: You’ll be sorry.
你會後悔的。

*That’s all you can do? 你就只會這些而已嗎?
嗆聲最常見的用法就是貶低對方氣勢啦,所以很常見得用這句話來挑釁。
That’s all you can do? You must be kidding me.
你就只會這些而已嗎?你一定是在跟我開玩笑吧。

*Who do you think you are? 你以為你是誰?
從小到大跟自己兄弟姊妹鬥嘴應該很常見到這句吧!(還是其實只有小編會這樣?)
Who do you think you are? You’re not Mom!
你以為你是誰啊?你又不是馬麻!

*Watch your back. 你最好小心點。
小朋友或青少年之間吵架的時候,最喜歡這樣威脅別人以壯大自己聲勢啦。
A: You’d better watch your back. We’re not done yet.
你最好小心點。我們還沒完呢。
B: I’m scared. Bite me.
我好害怕喔。咬我啊。

[廣告] 請繼續往下閱讀


(圖/取自Pixabay)

*How dare you? 你怎麼敢?
假設跟老公吵架了,老公又剛好說出氣話,完完全全惹毛你了,你可能說:
How dare you talk to me like that!
你怎麼敢這麼對我說話!

那當然,人與人相處還是以和為貴,認識了這些金句之後,對於理解是有幫助的,可是要是用這些話去惹毛、挑釁別人,最後弄得自己暈頭轉向,可就得不償失囉!

via 希平方