讀影評兼練英文!票房毒藥、賣座佳片一次學…《驚奇4超人》又中槍

文/希平方

 電影成不成功,票房是一項重要指標。不過各項數據出來後,該如何用英文敘述或評價票房表現(box office performance)呢?新聞常說的「票房冠軍」、「票房毒藥」,英文又該如何表達?跟著希平方認識一下吧! 


►票房數字
要描述票房數字,可以運用這樣的句型:

● take in / pull in / earn / gross _______ at the box office(賺進 _______ 票房)

[廣告] 請繼續往下閱讀

其中,take in、pull in、earn、gross 都有「賺取」的意思,底線部分則是票房數字。例如:

[廣告] 請繼續往下閱讀

A Star Is Born has grossed nearly $149 million at the box office since its release on October 5.(《一個巨星的誕生》自十月五日上映以來已經賺取將近 1.49 億美元的票房。)

如果票房達到或高出某個漂亮數字,還可以搭配 achieve(達到)、break(突破)、top(超過)等動詞:

[廣告] 請繼續往下閱讀

● achieve / break / top_______ at the box office(票房達到 / 突破 / 超過 _______)

[廣告] 請繼續往下閱讀

Adding an additional $17 million overseas this weekend, Venom has now topped $500 million at the worldwide box office.(加上本週末 1700 萬美元的海外票房,如今《猛毒》在全世界的票房已經超過 5 億美元。)

►票房評價
除了票房數字,新聞報導也會將名列前茅的電影票房排名,這個時候經常運用這樣的句型:

● take / claim / nab / achieve / reach _______ at the box office

其中,take、claim 有「取得」的意思,nab 有「奪得」的意思,achieve、reach 則有「達成」的意思。底線部分則是電影獲得的排名:

[廣告] 請繼續往下閱讀

● the top spot / the first place(第一名)
● the second place(第二名)
● the third place(第三名)

Though dipping 58 percent in its second weekend, Halloween still nabbed the top spot at the box office this weekend.(儘管上映次週的週末票房下跌了百分之五十八,《月光光新慌慌》依舊奪得本週的週末票房冠軍。)

►賣座電影 vs. 票房毒藥
如果票房創下好成績,可以說:

This movie(這部電影)
● …… succeeded at the box office.(...... 取得票房成功。)
● …… continued its box office success.(...... 持續票房佳績。)
● …… dominated the box office.(...... 稱霸電影票房。)
● …… broke box office records.(...... 打破票房紀錄。)
● …… took the box office by storm.(...... 票房大放異彩。)

這些票房大獲成功的「賣座電影」,英文可以說:

● a blockbuster
● a box office hit
● a box office success
● a box office smash

Marvel’s blockbuster Avengers: Infinity War not only broke the opening weekend record but also continued to dominate the box office worldwide.(漫威的賣座鉅片《復仇者聯盟 3:無限之戰》不僅打破首映週末票房紀錄,而且持續稱霸全球電影票房。)

如果票房慘烈,則可以搭配 fail、flop、bomb 等表示「失敗」的動詞:

This movie (這部電影)
● …… failed / flopped / bombed at the box office.(...... 票房一敗塗地。)

這些票房失利的電影,中文常稱作「票房毒藥」,而英文則可以用 failure(失敗)、flop(失敗)、bomb(失敗)、disaster(悲劇)等詞彙來表達:

● a box office failure
● a box office flop
● a box office bomb
● a box office disaster

Many critics considered Fantastic Four a box office bomb since it only managed to earn $47 million more than its $120 million budget.(許多評論家將《驚奇 4 超人》視為票房毒藥,因為它的票房只比電影 1.2 億美元的預算多出 4700 萬美元。)

學會這些用法之後,也別忘了找機會到國外新聞網站看看電影相關報導,說不定能比其他人更早獲得電影的最新消息喔!

VIA 希平方