眼淚是珍珠! 6種眼淚相關英文用法 先搞懂tear是否可數
文/希平方
那我們都知道「哭」的英文是 cry,「眼淚」的英文是 tear,但你是否跟這位同學一樣有過這樣的困惑呢:
老師您好,為什麼這句話:I was moved to tears when I heard his story.(我聽到他的故事時感動落淚。)tears 後面會有 s 呢?眼淚不是不可數嗎?
[廣告] 請繼續往下閱讀
現在就讓今天的【老師救救我】單元為大家揭開 tear 的神祕面紗吧!
*tear 可數不可數?
中英文對於可數不可數的思維不見得相同,tear 就是其中一個例子。在英文思維中,tear 指「一滴眼淚、一顆淚珠」。例如:
[廣告] 請繼續往下閱讀
I saw a tear rolling down her cheek.(我看到一滴眼淚滾落她的臉頰。)
不過因為哭泣時通常不會只掉落一滴眼淚,因此 tear 這個字通常會用複數形式呈現。例如:
My eyes were filled with tears as I waved goodbye to her.(我跟她揮手道別時眼裡都是淚水。)
When she put down the phone, there were tears of joy in her eyes.(她放下電話時,眼中滿是喜悅的淚水。)
[廣告] 請繼續往下閱讀
He couldn’t stop the tears from coming at the thought of his mother’s death.(他一想到去世的母親就忍不住流淚。)
*tear 的常見搭配用詞
英文中 tear 的用法相當廣泛,也有許多搭配用語,常見的有像是:
in tears
意思是「含著眼淚」,也就是「哭了」的意思。例如:
The children were in tears as they said goodbye to each other.(孩子們相互道別時都哭了。)
▲tear 這個字通常會用複數形式呈現。(示意圖/取自免費圖庫Pexels)
tears in one’s eyes
意思是「眼中有淚、眼裡含著淚水、眼眶泛淚」。例如:
With tears in his eyes, he left the stage to thunderous applause.(他含著眼淚,在如雷掌聲中離開舞臺。)
shed / weep tears
Shed 跟 weep 都是動詞,意思是「流(淚)」,所以 shed / weep tears 自然就是「流淚、落淚、掉淚...」的意思囉。例如:
She shed tears as she read the letter.(她邊讀那封信邊落淚。)
而我們中文常說的「貓哭耗子」,英文則可以說 shed crocodile tears,例如:
Don’t shed crocodile tears. We all know what you did to him.(別貓哭耗子了。我們都知道你對他做了什麼。)
burst into tears
Burst into 是「突然迸出」的意思,所以 burst into tears 的字面意思是「突然迸出眼淚」,也就是「突然哭出來、眼淚奪眶而出」。例如:
The anxious parents burst into tears when they saw their lost child come home safe.(這對焦急的父母看到他們走失的孩子平安返家時,眼淚奪眶而出。)
▲shed crocodile tears是貓哭耗子的意思。(示意圖/取自免費圖庫Pexels)
break down in tears
Break down 指「無法忍住想哭的情緒」,所以 break down in tears 的意思自然就是「忍不住哭出來、突然崩潰大哭」的意思囉!例如:
Knowing that she’d never come back, he couldn’t help but break down in tears.(得知她再也不會回來後,他忍不住崩潰大哭。)
hold / fight back one’s tears
Hold back 跟 fight back 有「忍住、強忍」的意思,所以 hold / fight back one’s tears 指的就是「忍住淚水、強忍眼淚」。例如:
She raised her head, trying to fight back tears.(她抬起頭,試圖忍住眼淚。)
這些 tear 的用法及常見的搭配詞都記起來了嗎?別忘了找機會實際應用看看喔!
VIA 希平方
旅遊美食│主題投稿 好吃好玩不藏私,快來投稿分享!