沒有所謂的「正宗印度咖哩」!專家挖出殖民期語言差異疏漏:英國人開始誤傳的

咖哩是許多人愛吃的美食料理,而在一般饕客的印象中,咖哩也另有分為日式、泰式、爪哇、印度等種類,然而再以印度咖哩來說,近日有網友討論發現,似乎沒有所謂的正宗印度咖哩!

一名網友在Dcard發文表示,他到小7購買咖哩便當時發現,口味選擇越來越多元,除了日式、泰式、爪哇,也另有星馬、馬薩拉等種類,讓他不知該如何選擇。

「看了都眼花,哪一種才能品嚐到最原始最接近印度正統的咖哩啊?」他在文末如此說道。

看了原po的貼文後,許多也熱愛吃咖哩的網友留言表示……。

[廣告] 請繼續往下閱讀

「爪哇呀,離印度比較近!」

「有用恆河水煮米的都是,沒有的都不正統。」


印度咖哩示意圖,取自pixabay圖庫

「只要用手抓著吃都是印度正統。」

[廣告] 請繼續往下閱讀

「吃起來比較辣就是印度口味無誤。」

另也有網友以歷史角度的立場提出看法說道……。

「我記得印度是沒有咖哩的,咖哩是英國人發明的詞,馬薩拉是印度香料、調味料的統稱。」

「從歷史角度來看的話應該是馬薩拉,因為MASALA是印度的一種烹飪的綜合調味料,每個人、每家店都有自己不同的『MASALA』,還會因為基底和加的東西變化,有不同名稱的菜餚,但在17世紀的英國人眼中都長得差不多,統稱他們都是curry。」

[廣告] 請繼續往下閱讀


印度香料、佐料示意圖,取自pixabay圖庫

事實上,南亞研究專家Ilyse Morgenstein Fures曾提出相關見解表示,南亞地區的任一語言,都沒有「咖哩」這項詞彙,但人們會開始說這個詞,最有可能是英國殖民時期,英國人因不熟悉當地語言,誤把泰米爾語中的「kari」誤聽成「curry」,但其實「kari」在當地是指配菜、煙燻的意思,而非咖哩。