是影片才對吧?40歲主管講「視頻」讓他震驚大陸用語滲透率高:越來越多人講
現在許多人會使用TikTok、小紅書、微博等平台接收資訊,慢慢地,有些閱聽眾似乎開始無法分清台灣用語及中國大陸用語,比如說將「便當」講成「盒飯」、「簡訊」講成「短信」、「捷運」講成「地鐵」、「馬鈴薯」講成「土豆」....等。
最近有位網友就在PTT上發文表示,現在講「視頻」取代「影片」 的人似乎越來越多,居然連40多歲的主管也被同化!
▲影片(示意圖/取自Pexels)
原PO表示,最近他與主管對話時,發現對方竟然將「看影片」說成「看視頻」。雖然自己也常在網路上很愛用中國大陸用語反串,但實際在生活中聽到時,還是感到非常震驚。
[廣告] 請繼續往下閱讀
照理來說,台灣通常都會講影片,視頻則是中國大陸的用法,而且如果在網上用簡體字或中國大陸詞語發文,也會被網友噴爆,讓原PO一直以為台灣主要還是講「影片」居多。
但這起事件讓原PO開始好奇,連40多歲的主管都這樣講,那年輕人是否也被影響,便跑去觀察Dcard,結果發現年輕人也很常說「視頻」,讓原PO覺得講「視頻」取代「影片」 的人是不是越來越多了?
對此網友們表示。
「抖音和盜片中翻看久了,不養成習慣都難。」
[廣告] 請繼續往下閱讀
「一堆長輩每天看中國影片,久了都講『視頻』了。」
「卸載、手柄、優化也都融入了。」
「我社區小孩講話真的視頻、小夥伴、土豆連發,連口音都很像對岸腔,只能說抖音害人不淺。」
「FB、YouTube的中國影片也越來越多,這潛移默化的影響很可怕。」
[廣告] 請繼續往下閱讀
「堅持的以後就是少數,老鐵們心裡都有底。」
「還好啦,語言就是這樣啊,三不五時中間塞個台語、英語的。」
「黨都可以說接地氣了,不準老百姓講視頻?」
「短視頻是中國抖音那邊做起來的,用他們的方式命名我覺得沒問題。」
「語言是用來溝通的,雙方聽得懂就行了。」