各位讀者們好,今天為各位介紹新連(ㄒㄧˋ)載(ㄌㄧㄝˋ)--【卡卡英文聊天室】。你是不是也很常在講英文的時候想描述一些情況卻找不到適當詞彙呢?或是可以東拼西湊地描述某個東西、某個動作,但總覺得有點隔靴搔癢,抓不到癢處、很不痛快?!那可別錯過這系列喔,【卡卡英文聊天室】就是為了解決這種問題而生的!
▲(圖/希平方提供,請勿隨意翻拍,以免侵權。)
來看看聊天室裡第一則狀況:
原來是卡在上車「刷」卡的「刷」不知道怎麼說啊!其實我們常常說的「刷」卡要先分清楚是指以下哪種情況喔,因為兩種情況用的字會不一樣。
「刷」卡英文這樣說
1. 把信用卡「咻地」刷過信用卡機,像這樣:
▲(圖/取自免費圖庫Pixabay,下同。)
如果是這種的話,我們可以用 swipe 這個字來表達,英英字典針對這個字的解釋為:to slide (a card with a magnetic strip or bar code) through a slot in a reading device so that information stored on the strip can be processed (as in making a purchase),表示「讓卡片的磁條或條碼滑過讀卡機的卡槽,讓卡片裡的資訊能被讀取與處理(例如完成購買)」。
來看個例子:
I bought an expensive dress with my credit card, and I died a little inside when I saw the clerk swipe my card.(我用信用卡買了一件很貴的洋裝,看到店員把卡刷下去的時候我的心揪了一下。)
2. 把卡片靠近讀卡機,也就是我們常講的「嗶卡」,像這樣:
另一方面,如果我們要表達的是「嗶卡」,那動詞可以用 tap,英英字典針對這個字的解釋為:to strike lightly especially with a slight sound,表示「輕輕地敲,尤其是發出細微的聲音」,也就是說「輕輕地點、輕拍、輕敲」這些動作都可以用 tap 來表達。因此像是上下交通工具時我們會把交通卡靠近讀卡機的這個動作,當然也就可以用 tap,甚至會在後面加上副詞 in / out 來描述是嗶卡上 / 下車。
也來看個例子吧:
The new regulation reads that you need to tap out so that your card won’t be blocked.(新規定是你必須下車刷卡,以免卡被鎖住。)
如果覺得 tap in / out 不太容易記起來的話,大家也可以說 hold your card against the card reader(把你的卡片靠在讀卡機上),這也是很常見的表達喔!
今天的【卡卡英文聊天室】就到這裡,最後幫大家複習一下,要表示把卡片咻地刷過讀卡機的卡槽,我們可以用 swipe;如果是把卡片靠近讀卡機、類似輕點一下的動作,可以用 tap 或是 hold your card against the card reader,甚至如果要表示嗶卡上下車,我們可以加上副詞 in / out,變成 tap in(嗶卡上車)、tap out(嗶卡下車)喔。