你長得好像 _____ 喔!英文要用 look like 還是 look alike 呢?才差一個字母,用法竟然不一樣?!兩者之間的差別及用法,小編幫大家整理好囉!讓你再也不會 like / alike 傻傻分不清楚!
look like
首先我們要先來認識 like 這個字,它當動詞的時候是指「喜歡」的意思,但其實 like 也有當介係詞的用法喔,這時候意思是「像」,舉個例子:
You are just like your father.(你跟你父親好像。)
當我們讓 like 搭配動詞 look 之後,look like 就是動詞 look 加上介係詞 like,指「看起來像...、看起來相似於...」,後方加名詞,表示相像的對象。舉個例子:
Grandpa gazed at me and said, “The more you grow up, the more you look like your mom.”(爺爺凝視著我,對我說:「隨著妳越長大,越像媽媽了。」)
When you wear this dress, you look like your mother.
(妳穿這件洋裝的時候看起來很像妳媽媽。)
另外跟 look like 相同意思的還有 resemble,例句裡都可以把 look like 用 resemble 替換。
►look like 其它用法
look like 也能用來推測情況喔,舉例來說:
You look like you are already full!(你看起來已經飽了!)
The interviewee looks like she is about to cry!(那位面試者看起來快哭了!)
look alike
look alike 強調 alike 的詞性,而 alike 是形容詞,所以在用法上,跟 look like 不同的是,alike 後方不能加名詞!舉個例子:
Sam and Jeremy look alike.
→ Sam looks like Jeremy Lin.(Sam 跟 Jeremy Lin 長得很像。)
補充一下,look-alike 合在一起,變成名詞喔!意思是面貌相像的人。來看看下面例句:
She is a Miley Cyrus look-alike.(她是一個長得跟 Miley Cyrus 很像的人。)
Faced with a number of look-alike colors, the interior designer has to choose the best color for the wallpaper in her client’s room.(面對很多相似的顏色,這位室內設計師必須選出最適合她客戶房間顏色的壁紙。)
咦!剛剛不是說 look-alike 是名詞嗎!為什麼在這句是當形容詞呢?你有這樣的疑惑嗎?小編來幫你解答囉!
►look-alike 當複合形容詞
其實像 look-alike 這樣的複合形容詞(兩個詞性不同的字結合在一起),在英文裡很常發生,通常置於名詞前面,達到修飾的效果!比起用落落長的句子表達,不如善用「複合形容詞」精簡而有力的傳遞訊息吧!再舉個例子:
a high-priced car = a car that is priced high(一台昂貴的汽車)
看完這篇後,相信你已經充分了解 look like 和 look alike 的差別及用法,再複習一下,兩者都可以表示「看起來相像」,但 look like 要加上名詞,而且 look like 也可以用來推測情況;look alike 後面則不加名詞,look-alike 可以當名詞,指「看起來相像的人」,也可以當形容詞表示「看起來相像的」。希望看完今天專欄的你已經弄清楚這兩者的用法,下次看到 look like 跟 look alike 不妨多留意一下!
via 希平方