前幾天小編落枕,搞得現在做任何事只能「身轉頭不轉」,超級痛苦 QQ。但秉持著教英文的熱忱,今天還是要來跟大家分享英文新知~到底「落枕」、「五十肩」這些常見的筋骨疼痛怎麼說呢?
▲(圖/希平方提供,請勿隨意翻拍,以免侵權。)
落枕
stiff 是「僵硬的」的意思,而「落枕」就是指脖子僵硬、無法移動,所以英文就叫做 a stiff neck 唷。來看幾個例句:
I woke up this morning with difficulty moving my neck. Maybe I've got a stiff neck.(我今天早上起床時脖子沒辦法動。也許我落枕了。)
There is no way to relieve my stiff neck except by taking a day off.(除了請假以外,沒有方法可以舒緩我的落枕。)
五十肩
「五十肩」其實又叫做「冷凍肩」,因此英文就叫 a frozen shoulder。好發年齡通常在中老年。
Linda developed a frozen shoulder recently. She couldn’t hang her laundry properly.(Linda 最近開始有五十肩的毛病。她沒辦法好好地晾衣服。)
A frozen shoulder can occur on the opposite side.(五十肩可能會在另一邊肩膀復發。)
▲五十肩。(示意圖/記者嚴云岑攝)
滑鼠手
上班族最常見的莫過於「滑鼠手」了,而滑鼠手是俗名,它的正式名稱是「腕隧道症候群」,英文是 carpal tunnel syndrome。這個字比較長,大家可以參考字典發音。
People who suffer from carpal tunnel syndrome feel tingling and numbness in their fingers.(有腕隧道症候群的人手指頭會感到刺痛和麻痺。)
Using a mouse cushion can prevent you from getting carpal tunnel syndrome.(使用滑鼠靠墊可以預防得到滑鼠手。)
脫臼
最後,「脫臼」其實就是骨頭錯位,所以動詞是用 dislocate 這個字。如果要說某個部位脫臼了,英文可以說「dislocate one’s + 部位」,比方說 dislocate one’s knee 膝蓋脫臼、dislocate one’s shoulder 肩膀脫臼。
這邊來看一個找藉口請假的情境:
Your boss: Why didn’t you come into the office today?(你老闆:你今天怎麼沒來上班?)
You: I… I dislocated my hair this morning, so...(你:我…我今天早上頭髮脫臼了,所以就…)
▲脫臼。(示意圖/達志影像)
今天的「這裡痛那裡痛」特輯就到這邊結束啦,大家記得時常活動筋骨,別跟小編一樣變成痛痛星人喔!
(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)