我們三五好友約出去吃冰時,經常會說「這好好吃。」或「吃冰吃到頭好痛。」這些表達法英文又會如何表達呢?今天就跟著希平方一起看看吧!
這冰好好吃
要表達冰「很好吃」,除了It’s so good. 之外,其實還可能聽到許多其他的表達法,像是:
● Yum. / So yum.(好吃。)→ yum 就是「好吃」的意思。
● That was delish.(那超美味。)→ delish 是口語版的 delicious,同樣是「美味」的意思。
● It’s amazing!(超棒的!)→ amazing 有「很好、很令人驚奇」的意思。
● It’s fantastic!(超讚的!)→ fantastic 有「極好」的意思。
或者一些俚語的表達法:
● It’s (the) bomb!(超棒!)→ bomb 原先是指「失敗的事物」,後來形成一種俚語表達法,用來形容「非常棒的事物」。
● It’s dank! (超讚!)→ dank 原先是指「(建築物)潮濕陰冷」,後來嬉皮士(hippie)和吸食大麻的人(stoner)用 dank 來指稱「很酷的事物」,而成為一種俚語表達法。
另外,吃冰時常會吃到「入口即化」的冰品,這時候可以說:
● It melts in my mouth.(入口即化。)
● It’s just melting in my mouth.(簡直在我嘴裡融化了。)
How’s the Sundae?(聖代吃起來怎樣?)
It’s amazing. It just melts in my mouth.(超棒。簡直入口即化。)
吃冰後遺症
頭痛
● I got (a) brain freeze.(吃冰吃到頭好痛。)
● I got (an) ice-cream headache.(吃冰吃到頭好痛。)
→ Brain freeze 的字面意思是「頭腦結凍」,但指的其實就是「因為冰品吃(喝)太快而引起的劇烈頭痛」,也有人將這個症狀稱為 ice-cream headache。
A: Slow down a bit.(慢點。)
B: Why?(為什麼?)
A: If you eat your ice cream too quickly, you might get a brain freeze.(如果你冰吃太快,可能會頭痛。)
牙齒酸痛
有些人有敏感性牙齒(sensitive teeth),吃冰時就常聽到他們哇哇叫:
● My tooth hurts.(我牙齒好痛。)
A: Does it taste bad?(不好吃嗎?)
B: No. It’s just that my tooth hurts. I have sensitive teeth.(不是。我只是牙齒痛。我有敏感性牙齒。)
嘴巴麻掉
有些人一口氣吃太多冰,結果嘴巴冰到麻掉了,這時候可能會聽到他們說:
● My mouth is numb.(我嘴巴麻了。)→ Numb 就是「麻木的、失去感覺的」的意思喔!
I shouldn’t have eaten so much shaved ice. Now my mouth is numb.(我不該吃那麼多剉冰的。現在我嘴巴麻了。)
夏天吃美味的冰是件享受,卻又可能引發一些後遺症,實在令人又愛又恨啊!下次吃冰遇到類似情境時,不妨試著用英文表達看看喔!
(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)