前幾天希小編與外籍老師聊天,聊到台灣夏天真的非常濕熱,光只是從捷運站走到公司,汗就不知道要流多少,早起化美美的妝都要花了!希小編立刻深有同感對著老師大喊:「I know you!」,沒想到對方卻一臉茫然看著我QQ
究竟希小編錯在哪裡?想表達「我懂你!」正確的英文應該要怎麼說?一起來看看吧!
▲(圖/希平方提供,請勿隨意翻拍,以免侵權。)
● feel someone 懂(認同)某人
這裡的 feel 不只是「感覺」,更是「感受、理解、認同」的意思。在美國與朋友聊天談心時,就會用 I feel you 來表示你懂你朋友想表達的感覺喔!
You cried at the end of Spiderman? I feel you.(你看《蜘蛛人》的結局時哭啦?我懂你。)
● feel for someone 同情某人
與 feel someone 相似但還是有所差別的 feel for someone 則是對他人表示同情的意思。
I feel for her. It's not easy to look after five newborn puppies.(我很同情她。照顧五隻狗寶寶很不容易。)
● feel like lead 重得跟鉛一樣
這裡的「like」不是「喜歡」,而是指「像」,所以形容當感到身體重得像鉛塊一樣時,就是表達身體疲憊到動不了的意思喔~
I'm so exhausted my body feels like lead.(我好累,我身體重得跟鉛一樣。)
▲(圖/達志/示意圖)
● can’t feel my leg 腳麻
每次咖麻時~是否都會覺得無法感受到自己的腳呢!所以腳麻的英文就是會說 can’t feel my leg 啦!
I can't feel my legs! Help!(我腳麻了!救命!)
● feel like I’m on cloud nine 超級開心
He feels like he’s on cloud nine.(他看起來超級開心的樣子。)
今天的你是不是也學到了有趣的英文知識呢!快將今天的內容分享給你所有很有 feel 的朋友,同時也請每天關注希平方,增進自己的英文技能喔!
(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)