紙張
有趣的是,這個單字是直接從中文直譯成英文的,也牽扯到一段 1950 年代中國和美國在政治上抗爭的歷史,當時中國用這個詞來諷刺外強中乾的美國。
在那沒有顯示器尚未成為電腦主流配備的年代,許多沉迷遊戲的年輕人,基本上不是靠看螢幕來玩遊戲的,這也許現今的我們很難想像,過去的人們僅僅靠瞎子摸象的方式玩遊戲,就能沉迷在電影的科幻世界中。
這並非歐洲獨有的行業。根據當時現場人士的描述,一八六三年夏季,美國蓋茨堡之役三日內戰死五萬一千人,破布工和不分國籍的豺狼禿鷹,遠從二十英里外的春谷(Spring Forge)駕著馬車前來採集破布。也有人是來找紀念品的,特別是即將腐爛的屍首堆裡的槍枝和刀劍。
中世紀的歐洲很少將法條形諸於文,都是用死背的;大家不認為有必要或想要寫下來。可是在西元七八七年時,堪稱半個文盲的查理大帝下令寫下來的法條比強記的更具威力。
大多數造紙坊的產量趕不上銷量。造紙師沒有固定上下工時間,倘若拿到一張大訂單,他們可能要通宵加班(這是別住在造紙坊隔壁的另一個原因)。在法國,工班可以在凌晨四點開工,而在奧弗涅,是半夜和凌晨一點之間。正常的話,造紙坊晚上會停機,而一大群造紙學徒(也可以稱之為童工),因為個頭小能爬進..