文/卜一刀
還記得我們的副總編說,21世紀最偉大的發明,就是「穀哥(Google)」(一般稱作「谷歌」),的確,10日我們的同仁在寫「貞子開球球員卡」的新聞,文中看到一位名字有日文平假名的女優,想利用「穀哥」翻譯直接查,沒想到滑鼠移至「優木まおみ」的地方,「穀哥」給我們新奇的答案:「毛澤東看到徐懷鈺」。
▲想查優木まおみ(優木真央)的中文名字,沒想到穀哥翻譯給這樣的答案。(圖/截自網路)
看見這個答案,同事們差點沒昏倒,一直捧腹大笑,感嘆「穀哥」功能之強大,居然可以把兩個時代不一樣的人扯在一起,還弄成一句話,如果徐懷鈺看到,會不會再唱出她的經典名曲,「有怪獸,有怪獸,纏著我有怪獸大怪獸…」。好險,後來經過一番努力,還是了解這位女優,中文名叫「優木真央」。
其實,「穀哥」工具列的翻譯功能,也僅是同仁參考用,平常碰到不懂的,不是翻翻字典,就是向其他懂日文的同事詢問,這個「毛澤東看到徐懷鈺」,是他無意間得知的搞笑翻譯。「穀哥」雖然很強,不過它終究是個軟體,是個機器,總是會出現錯誤的時候,也讓同事們學到,若太依靠「穀哥」,可是會出人命的。
讀者迴響