文/周強 (Tim Chou)
轉眼之間,2012年來到了尾聲。中文說「光陰似箭、日月如梭」,英語則說「Time flies.」,意思是時間飛快。回首這三百多個日子,2012年的世界雖稱平順,但許多留在我們心中的景像仍是歷歷在目:
發生在2012年初,但是你可能已忘了:馬英九、蔡英文「雙英對決」總統大選,馬英九獲得連任。而年底的11月,美國與中國分別有歐巴馬的連任與習近平18人民大會的接班。在心中留下的景像是領袖人物的顧盼臨風。
地表上最大的運動賽事–––倫敦奧運在7月順利進行,運動員爭的是分秒之間的差距。奪金牌者跪地狂喜,落敗者低頭暗泣,在心中留下的景像是令人動容的運動員精神。
「好奇號」太空船在8月底成功地登陸火星。太空科技及於太陽星系,而地表上的科技,則有Windows 8、iPad mini、iPhone 5、Galaxy II等等在2012上市,持續引領人類前進。在心中留下的景像是科技與人性結合的光明願景。
在新年倒數前、聖誕氣氛濃的12月裡,今年再次由「多益情報誌」主辦「2012年度英語關鍵字」票選活動。學習英文、準備應付多益測驗的我們,要邁國際化的步伐、要關心世界局勢,在2012的浮光掠影中,選出一個在你心中最代表性景像的英語關鍵字。決定您心中的那個英文字之前,讓我們先來一瞧各行各業中的名人,在他們心中的英文字是哪一個。
導遊出身的謝哲青選的是「apart」。這個字顯而易見地來自「part」(部份),字首的「a-」有to的意思,由整體分出而變成部份,所以apart是副詞「分開地、個別地」;所以謝哲青的理由是:「天下合久必分,分久必合」。
(例):
The two factories stood 150 meters apart.
(兩座工廠相距150公尺。)
說到part(部份),倒是有一個字很受多益測驗出題者的青睞,不時地會出現;它是part加s的「parts」。一個東西的「部份」是啥,原來它是指「零件」,而且都要用加了s的複數型。
We cannot get the engine parts right now, so the production will stop.
(我們現在無法得到引擎零件,所以生產將要停止。)
主持談話性節目挺有戲劇張力的劉寶傑以及幾個名人選了「depression」,它是「不景氣、蕭條」,是國際職場與新聞英語裡的好字,尤其在這個不景氣的年代。表示「不景氣」還有另外一個常用字是「recession」。兩個字有差別嗎? 經濟學家戲稱「如果你住的村子裡有些人失業,那是recession;如果連你也失業了,那是depression」,可見depression是全面性的經濟蕭條,例如1929年的美國大蕭條就稱作「The Great Depression」。
「depression」的動詞是depress,它的結構是<「de-」+「press」>,press是壓、按,字首de-有down(下)的意思,心情被壓下去、心情down到谷底,所以press是「使沮喪」,而它的名詞depression除了沮喪、蕭條之外,現今也作「憂鬱症」。(例):She is sufferring from depression.(她正苦於憂鬱症。)
從主持旅遊生活頻道「瘋台灣(Fun Taiwan)」出身的Janet,中文名字是謝怡芬,她現在可稱得上是台灣大街小巷都看得到的人物,因為她代言的產品出現在各種媒體上。從小在美國德州長大的Janet,擁有麻省理工的學歷。幾乎是英文native speaker的她,中文很有「特色」;因從小常跟阿嬷說話,河洛語也很「輪轉」。她的2012年度英語關鍵字是「transition」,它是「過渡、過渡期、變遷」。Janet說2012年是「改變的一年」,但是change這個字帶著一些不確定性,所以她用transition代表往好的方向過渡。
「transition」的結構是<「trans-」+「it」+「-ion」>,字首「trans-」是一個很重要的字首,有「從A到B」的意思;最有代表性的字應該屬transfer,它有轉帳、轉學、轉車的意思:轉帳從帳戶A轉到帳戶B、轉學從學校A轉到學校B、轉車從路線A轉到路線B。字根「it」有go的意思,從某處到另一處,所以transition
是「過渡(期)」。與transition系出同源的有另一個字transit也很重要,它有「運輸」之意,台北捷運公司TRTC就是Taipei Rapid Transit Corporation。
SOGO百貨的週年慶每每造成人潮與錢潮,董事長黃晴雯的年度英語關鍵字是「forward」(http://www.businessweekly.com.tw/event/2012/toeickeyword/vote.php?sort=1&pp=2),此字是「往前」,她希望台灣能往前看、往前走。「往前」是forward,「往後」是backward,英文字裡的「fore」有「前面」之意,例如:前額是forehead、前臂是forearm、「…之前」是before。
藝人張韶涵與安心亞的年度英語關鍵字分別是Gangnam與Psy ,這當然是指今年一夕暴紅的韓國Psy大叔以一曲<江南Style>騎馬舞,紅遍全球。他在YouTube上這支MV,以8億次的點閱率榮登世界第一,甚至擠掉小賈斯汀(Justin Bieber)的大賣單曲
Psy’s Gangnam Style video became the most-watched item ever posted to YouTube with more than 800 million views.
(Psy的<江南Style >以八億次點閱成為YouTube有史以來點閱數最高的上傳影片。)
以翻譯<魔戒>而聞名的朱學恆,如今在宅界被封為神,人稱「宅神」。他選了一個很有學問的年度英語關鍵字–––「Armageddon」,他說:「2012是善惡大決戰的一年。這場戰爭才剛開始而已…」。「Armageddon」讀作[͵ɑrməˋgɛdn],此字出自聖經,意思是「the site of the last, decisive battle between the forces of good and evil」,指「善與惡在世界末日決戰的戰場」。這可是個大字!
許多名人以「Linsanity」或是「insanity」作為2012年度英語關鍵字,而你的2012年度英語關鍵字是什麼呢?快上活動網址投票http://www.toeicok.com.tw/actions_page/keyword2012/ ,投票就能抽iPhone 5、iPad mini...還有超過100項好禮!
【更多英文學習資訊請至多益情報誌】
讀者迴響