▲吳宗憲稱自己往「內地」發展,最大原因就是台灣狗仔。(圖/擷自吳宗憲微博)
譚志東
處理影劇新聞,最頭痛的就是藝人常常以「內地」替代「大陸」。她(他)們可以說,但媒體如果也跟著報,很容易收到讀者寄來的抗議信,語重心長的告訴我們「媒體有應盡的社會責任」,所以不該如何如何。
今天,文化部長龍應台與媒體茶敘時,被問到相關問題,直言「用內地這個詞不妥當」,至於是否要規定藝人該用什麼詞?由於台灣不是共產國家,無法規定用詞。
龍應台不愧是「請用文明來說服我」的作家,回答的非常漂亮。的確,就我們平常處理新聞時,如果藝人用「內地」替代「大陸」,我們在敘述時一定改成「大陸」,反正不會影響原意,而且也免去不必要的麻煩;如果讀者看到文中出現「內地」,一定是為了完整的引述藝人說法。
簡單的說,用法如下:
XXX今天前往大陸,準備開演唱會。(○)
XXX今天前往內地,準備開演唱會。(x)
XXX今天表示,他下個月準備在大陸開演唱會。(○)
XXX今天表示,他下個月準備在內地開演唱會。(x)
XXX今天表示,「內地有電視台開價200百萬人民幣,要邀我去首唱。」(○)
XXX今天表示,「大陸有電視台開價200百萬人民幣,要邀我去首唱。」(x)
之所以列舉了一些關於「內地」的用法,是有感於學術界對台灣史的研究,長期以來就存有以陳其南「土著化」(本土化)與李國祈的「內地化」之爭,且前者明顯勝過後者,但曾幾何時,「內地」突然蔚然成風。僅管如此,在無關統獨的情況下,我們自有一套處理模式,如果偶而有記者同仁不小心用錯,也絕對是無心之過。倘若要來信「指正」當然沒問題,但「請用文明來說服我」,千千萬萬別一開頭就扣上紅帽子啊!(總編今天從上午9點開會,直到下午4點才「解放」歸來,說了一句「我今天都沒看新聞」。因此就代寫一天,且僅代表本人立場。)
讀者迴響