▲那些莫名的片名。(圖/翻攝自網路)
網搜小組/綜合報導
每到過年,一些「經典」電影總是一播再播,台灣人一片從小看到大可能一點都不意外。大概是打開電視相當煩悶,最近網路上掀起一陣討論「爛片」和「爛片名」的風潮。說到「爛片名」人人一定有自己的口袋名單,有人認為《鬼陰驚》最爛,也有人說《陰地》,還有人酸台灣片商最愛「神鬼」系列,俗不可耐。
網路論壇上,過年期間除了網友們除了討論電玩、旅遊景點,許多人選擇上電影院看電影,或者打開電視看那些重播到爛的老片,也因此討論「爛片」和「爛片名」蔚為風潮。網友口中的爛片,不外乎都是一些鬼片片名,不知道是誰開先河,一大堆念起來古怪、尷尬又和內容毫不相干的翻譯,例如,《黯陰羊》(Black Sheep)、《鬼陰驚》(Ghost Struck)、《鬼機NO.8》(407 Dark Flight)、《超級8》(Super 8)、《凶兆》(Sinister)......。
▲不得不佩服翻譯的創意。(圖/翻攝自網路)
此外,也有網友提到台灣特有的「神鬼系列」,如《神鬼認證》(The Bourne Identity)、《神鬼玩家》(The Aviator)、《神鬼無間》(The Departed)、《神鬼第六感》(The Others)等等,但這樣反而讓該片辨識度降低,也不容易記憶。
▼鬼片譯名惡搞成了台灣特殊文化。(圖/翻攝自網路)
讀者迴響