文/我流J-POP
〈本文由專業樂評+ FB 藝能情報專頁 + J-POP 同好分享社團 + ETtoday 共同串流呈獻〉
(圖/取自網路)
生命與醫療無國界,音樂也一樣,能夠跨語系地、無國界地傳達生命與感動。這首在1987年由時年35歲的民謠歌曲詩人歌手「さだまさし」(佐田雅志)所演唱的暢銷單曲作品「風に立つライオン」(迎風佇立的獅子)其背後真有個跨越國際,超越戰爭與和平的非洲行醫故事。♪ 愛音樂的 歡迎加入 我流J-POP
(圖/取自網路)
(圖/取自網路)
故事的主人翁是「柴田紘一郎」醫生,這位出生於1940年的醫生在1971年時參加赴非洲肯亞的人道醫療團的經歷,經過小他12歲的忘年之交「さだまさし」得之後而寫成歌詞並發表於世,如今過了28年後的今天,這位柴田醫生的行止被大導三池崇史拍攝成電影,並由以「仁醫」一劇塑造醫者經典角色的「大沢たかお」(大澤隆夫)來飾演,並將於3月份於日本上映。
(圖/取自網路)
(圖/取自網路)
「さだまさし」演唱的「風に立つライオン」歌詞是向前女友表示不再恨他放棄與自己的感情而前往非洲行醫,並在信中給予許多真切的非洲描繪與祝福,這樣的感動如今也跨越時空傳遞而來。本日同時送上電影預告與「さだまさし」的經典演唱,讓我們一同感受這首歌曲的真切心意,感受如此一個看似平凡卻深刻的人間故事。
《風に立つライオン》
突然接到妳的信讓我既驚訝又歡喜
而妳不再恨我的這件事
對往後還要在這裡的我而言
是非常重要的依靠 謝謝妳
在這裡迎接第三年的四月 不知為什麼
很想念跟妳在千鳥淵一起看的夜櫻
好奇怪,讓我思念的居然是東京的櫻花而非故鄉
這連我自己也覺得非常奇怪
這三年來周遊各地
實在有太多、太多的感動想和妳分享
維多利亞湖的清晨 百萬隻的紅鶴
一起飛上天時 天空整個黯淡下來的情景
齊力馬札羅山的白雪 草原上象的剪影
而最棒的呢,是我那些有著美麗動人眼睛的病人們….
在這偉大的自然中和疾病面對面交手
不禁會去思考 神和人
可惜的是我們的國家
在最重要的地方似乎走錯了道路
去年的聖誕節是在國界附近的村莊過的
像這樣的地方 聖誕老公公也會來的
去年,我就是他們的聖誕老公公
他們的祈禱及激昂的節奏在黑暗中宣洩開來
南十字星 滿天的星星以及 銀河
雖然聚集在我的診所裡的人們生病了
但他們的心比我還健康
我覺得我是來對了
說不辛苦是騙人的但是很幸福
我並沒有捨棄妳或是日本
我不想自滿只活在當下
就像那由天而降的瀑布
我希望我能勇往直前的活下去
蔚藍的天空映著齊力馬札羅山的白雪
我願自己是那迎風而立的獅子
請幫我問候大家
最後由來自遠方 衷心 衷心的 祝你幸福
恭喜妳 以及再見
我們想讓你知道…平凡真實卻偉大的詩與歌