東森新聞記者吳宜霖、錢麗如/台東報導
一名家住台東縣鹿野鄉新豐社區的阿伯,之前因為朋友不舒服,幫忙打119報警,沒想到因為新豐社區原本的名字是「七腳川」,阿伯講台語,照字面直接唸,唸成了「拭(七)咖撐」(音似「擦屁股」),讓消防人員還以為是故意開玩笑,為什麼「擦屁股」也要打119?追問下去才知道,阿伯講的是「七腳川」新豐社區。
廟宇內擺放著許多木製的物品,祭祀桌上也陳列著祖靈的小石碑,整個空間有著濃濃的原住民風格,這裡就是位於台東縣的「七腳川」,日前這個地方的台語發音鬧了個烏龍,一名家住附近的阿伯,因為朋友身體不適,幫忙打119。
電話那頭,阿伯操著一口台語說,「快點啊,我朋友在拭咖撐(七腳川),你快來救他啊!」另一頭的消防人員還以為是在開玩笑,想說擦屁股幹嘛還要報警?追問下才搞清楚,阿伯說的就是現在的新豐社區。
「沒差,只要知道去哪就好。」當地民眾受訪時不以為意,因為以前就常有人會這樣開玩笑,而現在「七腳川」也已經改名為新豐社區,只有老一輩的人才會知道七腳川,不過沒想到阿伯發音不標準,照字面翻,卻翻錯了。
台東大學華語文學系教授張學謙表示,台語讀音是「七咖川」(chhit-kha-chhoan),但若發音不準確,會成了「七咖撐」(chhit-kha-chhng);另外,跟著以阿美族語正確發音,並以羅馬字拼寫最正確、也是一種尊重。阿伯意外搞烏龍,讓人重新正視這地名的真正的唸法。
讀者迴響