▲「名字不能說出來」的佛地魔,原來大家一直都把他的名字唸錯了!(圖/翻攝自網路)
國際中心/綜合報導
英國作家J.K. R羅琳(J.K. Rowling)的《哈利波特》(Harry Potter)系列風靡全 球。但是小說/電影中的頭號大壞蛋、那個「名字不能說出來人的人」(He Who Must Not Be Named):佛地魔(Voldemort),原來大家一直都把他名字唸錯了!
不久前,有粉絲在推特上向羅琳分析,Voldemort一字照英語的唸法,應有「t」的尾音。但以法語解構這個字後,vol de mort可指「逃離死亡的人」(flying death)。又如杲果是voleur de mort的縮寫,則可解釋為作「偷走死亡的人」(death thief)。
這兩個說法都很頗貼近「佛地魔」的本色。因為他本來就擁有不死之身(直至哈利波特把他所有「分靈體」消滅為止)。法語mort(死亡)一字「t」不發音,所以Voldemort發音時應消除尾音「t」。
而 J.K.羅琳轉推此文,證實上述說法。而且她還說:「我很確定只有我這樣唸(「t」不發音)。
眾粉絲得知「大家統都唸錯後」後大為吃驚,有人質疑為何不早一點告訴電影工作人員?飾演佛地魔的演員雷夫范恩斯則代為回應說 :「反正麻瓜從來不聽嘛!不過上述改變對中文發音的「佛地魔」來說,沒有差別。原文及更多照片請看這裡
讀者迴響