▲難以分辨的字體。(圖/翻攝自推特)
國際中心/綜合報導
最近日本推特上出現一段文字,第一眼看起來應該是日文,但卻說明確寫著「只有日本人看不懂的日文」,原來那是一種英文字體,故意做得很像日文,引發網友熱烈討論。
從圖中來看,若是用日文解讀,會發現雖然每個字母都能看懂,但就是沒有辦法形成完整的句子或是單字,而陷入困惑,不過如果改以英文的角度,會發現原來圖中的文字指的意思是:
ELECTROHARMONIX
it had been a terrible day for
darren,for he was lost without
jeff,and the thought that he
might never see the poor dude
again nearly drove tim bananas.
這其實是一種特殊的字體,故意將每個英文字母都找了日文50音中相似的字來代替,因此明明是英文,看起來卻比較像日文,讓許多網友熱烈討論「這只會造成困擾吧」、「以後報告都用這字體,讓教授看到頭昏眼花哈哈」、「已下載謝謝。」字體連結在此。
▼普通字體對照表。(圖/翻攝自推特)
讀者迴響