▲周庭談書店5人失蹤。(圖/翻攝自影片,影片取自周庭 Agnes Chow Ting 臉書)
國際中心/綜合報導
香港銅鑼灣書店5人仍集體失蹤,記協與支聯會都要求中聯辦說明,此事引發國際媒體關注,行政長官梁振英強調,「只有香港執法人員有權在香港執法。」對此學民思潮成員之一的周庭也在臉書貼出影片,詳述老闆李波失蹤經過,以及香港人對一國兩制的不滿,「香港不再是香港了!我們應該繼續為自由而戰。」
人在日本的周庭在影片中說道,銅鑼灣書店創立於1994年,許多陸客會來這裡買一些大陸不能買的政治禁書,「但是老闆李波卻在去年(2015)12月30日下午5點半進到書庫後失聯,李波的太太到晚上8點半還找不到人,直到晚上10點接到李波的電話,說人在深圳,還要她不要張揚,『我就會沒事。』」
▼書店5人仍下落不明。(圖/翻攝Google街景)
接著周庭說道,1984年中英聯合聲明(Sino-British Joint Declaration)中提到,1997年香港回歸後,中國政府承諾一國兩制,香港人享有基本人權與人身安全,甚至批評共產黨也不會受處罰,「我們並不像大陸獨裁統治,因此不應該有賣禁書就失蹤的事情發生,過去我們住在香港是很安全的,但卻在老闆遭中國警方抓走後改變了。」
「李波太太曾說,李波的護照在家、出入境資料都顯示沒出國,但人卻出現深圳,因此強烈懷疑中方非法到香港逮人,違反一國兩制。」周庭也說,拍這影片是希望全球重視,「我們感覺香港不再是香港,它只是被稱作香港的地方,我們最擔心的事還是發生了,他們會追殺異議份子,連我都擔心自己人身安全,但我們應該為免於恐懼的自由而戰,支持香港的政治。」
An Urgent Cry from Hong Kong身 在 日 本 膽 粗 粗 錄 左 條 英 文 片 , 沒 咩 準 備 、 背 稿 , 抱 歉 。 我 只 係 覺 得 今 次 , 國 際 關 注 係 好 重 要 。"Hong Kong is not Hong Kong anymore, it is NAMED as Hong Kong only."An Urgent Cry from Hong KongI am Agnes Chow, a member of Scholarism, a student activists organization from Hong Kong. I have an important message that I hope to spread to the world which is related to a bookseller who suddenly disappeared and had been abducted to Mainland.A Hong Kong bookseller named Lee Bo who sold books criticizing the Communist Party of China and banned political books suddenly went missing weeks after four of his associates disappeared strangely. The Causeway Bay Bookstore, the bookstore established by Lee in 1994, is popular among mainland tourists as they can buy political books which are banned in their hometown.On 30th December 2015, Lee was supposed to collect books from a warehouse at around 5:30pm. However, he was out of contact and could not be found even his wife arrived the warehouse, looking for him at 8:00pm. About 10:00, his wife received a call from her husband from Shenzhen. Lee used Mandarin unusually rather than Cantonese, and told his wife that he had temporarily gone back to cooperate with the investigation, ‘They want me to assist the investigation, if I cooperate, it may be alright." Lee called his wife again soon to notice her that "you may already know what's going on" and "don't make the news public”.With the protection of the Sino-British Joint Declaration, Hongkongers are able to obtain personal safety and basic human rights under rule of law. Even some of the Hongkongers acted as dissents to voice out their disagreement towards the Communist Party of China, they would not face penalties. Unlike the mainland China, Hong Kong did not adopt authoritarian governance. Citizens who sell politically sensitive books were not supposed to be suppressed by any threats of ‘disappearance’ and imprisonment with the existence of freedom of press and speech. In the past, we were safe because we lived in Hong Kong instead of the mainland China. However, the circumstances have changed with the abduction which was suspected to be done by the police in China towards this bookseller who kept being low profile before. Lee’s wife has reported her husband’s missing to the Hong Kong Police Force but still no one could contact Lee since 4 days before. With no departure record of Lee, and his Home Return Permit Card is left at his home in Hong Kong, it can be speculated that the police from the mainland organized cross-border arrest to threaten people in Hong Kong. If the above speculation is true, it indicates the erosion of "one country, two system" in the Basic Law of Hong Kong.The reason for me to film this video is to raise the global awareness of this serious issue happened in Hong Kong, and I hope that more and more foreign medias can keep their attention and coverage on this white terror incident. We feel that Hong Kong is not Hong Kong anymore, it is NAMED as Hong Kong only. The most worrying thing finally happened. This incident evoke me the famous statement written by Pastor Martin in the 1950s.“First they came for the activists, and I did not speak out. Because I was not an activist. Then they came for the journalists, and I did not speak out. Because I was not a journalist. Then they came for the bookseller, and I did not speak out. Because I was not a bookseller. Then they came for me and there was no one left to speak for me.”I hope everyone in the world who believes in universal values of freedom and human rights could stand up and speak for this incident to stop the political suppression.Even I am also afraid of my personal safety after this incident happened, I still believe we should continuously fight for freedom from fear because it is an important core value that we should uphold . Let us stand up to show our discontent on this abduction and stop the further suppression to political dissents in Hong Kong.
由周庭 Agnes Chow Ting 貼上了 2016年1月2日
讀者迴響