上海迪士尼中文版《獅子王》 融入各地腔調還有孫悟空

2016年06月15日 16:48

▲上海迪士尼開幕慶典,音樂劇《獅子王》中文版全球首演。(圖/東方IC)

東森新聞記者呂佳憲、蘇日宏/上海報導

已經演出19年,號稱是全球總票房最高的音樂劇《獅子王》,14日首度在上海迪士尼推出中文版,而且不只在語言上著力,角色更融入了《西遊記》裡的孫悟空、海龍王等等,讓民眾覺得好親切。

上海迪士尼舉行開幕慶典系列活動,14日晚上7點30分在園內的「華特迪士尼大劇院」舉行中文版《獅子王》音樂劇全球首演,大量的動物道具讓畫面熱鬧又活潑。而中文版不只有語言在地化,還融入了許多中國元素,包括皮影戲的技巧,孫悟空、海龍王等《西遊記》人物登場,甚至還穿插京劇橋段,讓民眾好喜歡。

▲上海迪士尼開幕慶典,音樂劇《獅子王》中文版全球首演。(圖/東方IC)

一位民眾指出,「我覺得他融入的非常的好,融入的洽到其份,就像剛才可能有一些北京腔啊,有一些東北話,我覺得那些元素都很吸引中國觀眾。」另一位民眾則說,「很和諧吧,我覺得融入挺和諧的。」

《獅子王》音樂劇1997年首演後,曾經在20個國家上演,觀眾總人數超過了8500萬人,號稱是全球票房收入最高的舞台劇,在上海迪士尼的演出是全球第9個語言版本。未來中文版《獅子王》將在上海迪士尼單獨售票,並長期公演。

★ 版權聲明:圖片為版權照片,由東方IC供《ET新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經東方IC許可,不得部分或全部轉載!

▼影片取自東森新聞YouTube頻道。

分享給朋友:

讀者迴響