▲盜版電影亂翻譯,笑翻網友。(圖/翻攝自爆料公社粉絲團)
網搜小組/綜合報導
字幕是在亂什麼啦!一名網友在臉書「爆廢公社」PO文表示,自己下載電影觀賞時,沒想到「Seven Years Later」這一句英文竟然給人家亂翻,氣得他怒罵,「以為我看不懂英文嗎?」
電影才剛開始2分鐘而已,畫面中出現了一句英文「Seven Years Later」,中文字義應該是「七年之後」,而下方的字幕竟然亂翻成「史蒂芬‧耶爾斯‧萊特」,讓網友看了哭笑不得。
[廣告]請繼續往下閱讀...
對此,這字幕也激起網友無限創意,開始一場「英翻中大亂鬥」,「Are you kidding?你是凱蒂貓?」、「No,I am serious!不!我是喜憨兒!」、「翻得有夠爛,明明就是史文‧意爾斯‧萊特,騙我沒國中畢業?」此外也有網友認真,「看盜版的還自首喔?」
讀者迴響