▲民進黨籍立委陳歐珀。(圖/記者季相儒攝)
網搜小組/綜合報導
民進黨立委陳歐珀曾在10月質詢NCC時,表示中國手機品牌「OPPO」的譯名「歐珀」跟他同名,造成他的困擾以及對他個人的侵權行為。沒想到,商周小編14日表示,接到OPPO公關來電,由於接到NCC來函,所以要求在出刊的文中刪掉譯名「歐珀」,讓他直呼傻眼,「有意見請來找我們」。
原以為陳歐珀是說說而已,沒想到近日OPPO卻真的收到NCC來函,要求各家通路在行銷的時候盡量避免用到「歐珀」這兩字,讓商周小編不敢相信的大呼,「按照這樣的邏輯,宜蘭縣三星鄉鄉長是不是該請NCC管管媒體,以後只能稱Samsung為閒宋或三爽就是不能稱三星?」
商周還表示,為了讓讀者容易閱讀,都會自行給予翻譯,此規則已經行之有年,如果陳歐珀有意見,請拿出譯名侵犯個人權力的證據,他們願意幫忙直播,「順便也請你告訴大家除了關心自己的名字之外,還推動了什麼有關社稷民生的重大法案。」
網友看完發文後,紛紛留言表示支持,「可以的話把他臉打腫」、「一個是立委一個是賣手機的,行業沒抵觸也連公司法取名的部份也沒違反是有什麼事嗎」、「有Guts!欣賞你們」、「立委挺大的官威啊,當自己是皇帝,要人避諱,真是笑話」。
讀者迴響