地方 地方焦點

贊助三星鄉?七夕看板翻譯變「Samsung」 鄉長:新進人員貪快

▲宜蘭縣三星鄉為慶祝七夕,特地把安農溪分洪堰拱橋布置成鵲橋的模樣,粉紅色的橋身配上彩色的小傘,彷彿牛郎與織女會面的夢幻情境。但眼尖的網友卻發現,三星鄉的英譯,怎麼變成「Samsung」。。(圖/記者鄒鎮宇翻攝,網友授權提供)

▲宜蘭縣三星鄉將三星鄉的英譯變成「Samsung」。(圖/網友授權提供)

地方中心/綜合報導

宜蘭縣三星鄉為慶祝七夕,特地把安農溪分洪堰拱橋布置成鵲橋的模樣,粉紅色的橋身配上彩色的小傘,彷彿牛郎與織女會面的夢幻情境。但眼尖的網友卻發現,三星鄉的英譯怎麼變成「Samsung」。

照片中可以看見,橋上貼著「2017三星情人橋」,下面還有一行英文翻譯寫「Valentine's Day in Samsung Township」,直接把三星鄉的「Sanshing」變成「Samsung」。

網友看了紛紛留言,「三星鄉被包養了」、「韓國大廠!原來深耕台灣多年」、「未來三星鄉,不賣蔥,改賣手機」、「都是韓國的啦」。對此,三星鄉長黃錫墉表示,這是新進人員的疏失,貪快使用翻譯後提交,才會誤植英文譯名,今日早上開會時已叮嚀負責同仁未來要更注意,並迅速更改翻譯錯誤的看板。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面