「對內地迷戀」…文言文成媒介 李茂生:一種憧憬

▲▼傳統,文學,古文,文言文,古籍,中國,說文解字。(圖/視覺中國CFP)

▲李茂生認為,文言文不是迷戀內地的原因。(圖/視覺中國CFP)

生活中心/綜合報導

文言與白話的爭議不斷,雖然確定文言比例不調降,但「白話派」的人還是認為,教太多文言文只是用「道德權威來壓制學生」,文言文派則反擊「那是文化的根!」台大法律系教授李茂生則表示,他不懂日文的文言文,但他還是能用日文寫論文,「會對內地迷戀,不願意切割臍帶,文言文絕對不是原因之一」。

李茂生說,他沒上過日文文言文的課,但「看得慢還是看得懂」,也不會改變他「黃民」的身分,以前還在「內地」的時候,碩博士論文、研討會論文也是寫得嚇嚇叫;回到「離島」之後還是能好好溝通,也繼續寫了好幾篇學術論文,完全沒有跟日本人的溝通問題。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲▼高中國文課本,國文課本示意圖。(圖/資料照)

▲文言跟白話的爭議還是不斷。(圖/資料照)

「沒上過文言文的課,也不會改變對內地的憧憬的」,李茂生說,之所以會對內地迷戀、不願意切割臍帶,是有別的原因,文言文絕對不是原因之一,「所以何必怕呢?何必維持現狀呢?」日文課的老師也不會擔心不教文言文就失業,除非「他自己本身就是文言文」。

不過有網友認為,法律的文字不就是文言文嗎?還有人說,「日本至今使用年號也還是從書經上選取,可以推論並不排斥文言文或古文化,真不知道台灣是在排斥什麼」。但其他人表示,文言文代表的是漢人的記憶,跟台灣有原住民、新住民的多元文化不完全一樣,應該要作好取捨。

★ 版權聲明:圖片為版權照片,由CFP視覺中國供《ETNEWS新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經CFP許可,不得部分或全部轉載,違者必究!

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面