川金會伊凡卡推「中文諺語」挺老爸! 陸網吐槽:沒聽過

▲▼ 美國第一千金伊凡卡。(圖/路透社)

▲伊凡卡的推文,被外界解讀是在聲援川普。(圖/路透社)

國際中心/綜合報導

美國第一千金伊凡卡在川金會登場前,11日在推特上秀出了一句「中文諺語」,上面寫道「那些說做不到的人,就不要去干擾那些會去做的人」,此句被外界解讀是在為川普護航,卻意外引起大陸網友熱議,許多人紛紛在微博上發問,「這到底是哪句諺語阿?」「沒聽過」「伊凡卡的一句話,就耗盡了所有人的腦細胞」。

川金會伊凡卡推「中文諺語」挺老爸! 陸網吐槽:沒聽過。(圖/翻攝自Ivanka Trump的推特)

▲伊凡卡的推文引發熱議。(圖/翻攝自Ivanka Trump的推特)

伊凡卡11日晚間發表了一則推文,「"Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.” -Chinese Proverb」,雖然她解釋那是一句來自中國的諺語,然而大陸網友卻似乎沒有人看得懂,紛紛在微博上發問,「川普女兒伊凡卡,講的這句中國諺語是哪句?」

較多網友認為,伊凡卡所分享的諺語最接近「己所不欲勿施於人」,也有人認為是「愚公移山」、「成大事者,不與眾謀」、「與其坐而論道,不如起而行之」,更有網友搞笑表示,其實是「吃不到葡萄,別說葡萄酸」、「站着說話不嫌腰疼」、「你行你上,不行别bb」。

▼川普與金正恩在嘉佩樂酒店外散步。(圖/路透社)

▲▼川金會/川普與金正恩在嘉佩樂酒店外散步。(圖/路透社)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面