外帶快炒!他手寫點菜「昌阿蛋、炒樓順」秒曝台味 千人笑瘋:有聲音

▲▼             。(圖/翻攝自爆廢公社)

▲蛤?「樓順」是什麼?隱藏菜色嗎?(圖/翻攝自爆廢公社)

網搜小組/綜合報導

有些小吃店或快炒攤沒有用菜單,而是給顧客白紙,直接寫菜名點餐。一名男網友在臉書《爆廢公社》貼出照片,文中笑說「叫你讀書不讀書,寫個要叫的菜單寫這樣……」,只見白紙上寫著4道菜,但奇妙的菜名讓人一頭霧水。仔細解讀後,網友都笑翻,「正港台灣味啊」、「為什麼要為難廚師啦哈哈哈!」

這名男網友貼出照片,只見紙上寫有「昌阿蛋、牛肉炒硬菜、炒魚肚、炒樓順」共4樣菜,但除了炒魚肚之外,其他的菜名卻讓人有看沒有懂,不過唸起來卻又很順口。但到底奇妙的3道菜到底是什麼呢?原來是因為點菜的人直接用「台語發音」寫中文,讓「蔥蛋」變成「昌阿蛋」、「牛肉炒空心菜」變「牛肉炒硬菜」、「炒蘆筍」變「炒樓順」。

[廣告]請繼續往下閱讀...

►想看溫馨、搞笑、趣味滿滿的新聞,歡迎加入官方Line「ET酷搜」

▲▼             。(圖/翻攝自爆廢公社)

▲只看得懂炒魚肚是正常的嗎 XD(圖/翻攝自爆廢公社)

原PO忍不住在文中笑說「叫你讀書不讀書 寫個要叫的菜單寫這樣……樓順是啥小啦!看到差點笑死」。看到貼文後,其他網友也笑噴,「沒違和啊!很容易懂阿」、「第一個應該昌阿嫩」、「我看的懂耶!我有安裝台語雙聲」、「怎沒有我最喜歡的鹹蛋摳龜」、「這文字有聲音」。

▲▼             。(圖/翻攝自爆廢公社)

▲原來「昌阿蛋」是蔥蛋、「樓順」是蘆筍啊!(圖/翻攝自爆廢公社)

有人直說「還買的回來才厲害」,原PO也在留言中透露,其實寫菜單的人就是他自己,「因為其實這是我寫的」。其他人則笑說,「好在他沒這樣寫:昌阿冷、午馬插硬菜、插姨兜、插樓順」、「好親切的咩扭喔」、「我終於知道蘆筍台語怎麼寫了」。

►Follow網路流行風向,點我加入官方Line@帳號!

▼原PO點了炒魚肚。(圖/翻攝自爆廢公社)

▲▼             。(圖/翻攝自爆廢公社)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面