▲棒狀物其實是菜捲!(圖/翻攝臉書爆廢公社)
網搜小組/劉維榛報導
北中南台語發音大不同,差點讓人想入非非!一名女網友笑稱,友人的媽媽親自手做「見仔」,貼切形狀食物是「長長粗粗的棒狀物體」,讓原PO超尷尬婉拒對方好意,結果上網一查,真相糗炸了。
雲林一名女網友在臉書《爆廢公社》分享爆笑文,日前一名高雄朋友的媽媽親自做了美食「見仔(台語)」,好心要帶給原PO嚐一嚐,但她有聽沒懂,一頭霧水反問是何物,真相讓她羞羞臉,對話如下:
原PO:見仔?那啥?
友人:吃的啊,很多地方都在賣
原PO:長怎樣?我有看過嗎?
友人:長長粗粗的棒狀物體
原PO:……………不用了謝謝
聽見是「謎樣的食物」,原PO先急忙婉拒對方好意,最後不死心上網一查,原來見仔是俗稱的菜捲或雞卷,是自己想歪樓了,她鬆一口氣笑問「有沒有哪些美食,是別縣市可能聽不懂的?」
►想看溫馨、搞笑、趣味滿滿的新聞,歡迎加入官方Line「ET酷搜」
▲網友分享,拜拜都會看到見仔!(圖/翻攝臉書爆廢公社)
大批網友也紛紛笑虧,「我們說,根那」、「拜拜的時候就會出現這道菜」、「見仔+1,屏東人路過」、「北部叫雞卷吧」、「其實這也叫三絲卷~南部小孩從小吃到大路過」、「我高雄人叫『見仔』,嫁來雲林後叫『雞捲或菜捲』沒錯,南部的粉腸跟中部就又不一樣了」、「Game仔」、「好吃,超愛吃」。
讀者迴響