中國睽違20年訪緬甸 翁山蘇姬喜PO文「習近平竟遭翻譯成不雅字眼」

▲▼中國國家主席習近平訪問緬甸,與緬甸國務資政翁山蘇姬(Aung San Suu Kyi)會面。(圖/路透)

▲中國國家主席習近平訪問緬甸,與緬甸國務資政翁山蘇姬(Aung San Suu Kyi)會面。(圖/路透)

記者陳亭伃/綜合報導

中國領導人習近平17~18日抵達緬甸首都奈比多進行訪問,並且與緬甸國務資政翁山蘇姬進行會面,翁山蘇姬在臉書上發表了相關貼文,卻沒想到出現緬甸文自動英文翻譯,將習近平的名稱翻譯成相當不雅的字眼,臉書當日發現錯誤隨即為此致歉。

根據英國《每日郵報》報導,中國過去20餘年來,並未有領導人造訪緬甸,習近平安排兩日抵達奈比多訪問2日,許多媒體、政府高官紛紛在臉書上分享這項好消息,但這項重大的歷史消息,卻在緬甸臉書的自動翻譯上出現了重大的瑕疵。

臉書將習近平的姓名從緬甸文翻譯成英文時,竟變成了「糞坑先生」(Mr Shithole)且還是不雅字眼,這讓許多網友相當震驚。翁山蘇姬的官方臉書上寫下的資訊,在翻譯之後變成「中國國家主席糞坑先生將於下午4時抵達」、「中國國家主席糞坑先生在下院人民院貴賓簿上簽名」。

臉書在發現這樣錯誤之後,立刻公開道歉,並表示應為技術上的錯誤,臉書發言人指出,「我們已經解決臉書上從緬甸文翻譯成英文時的技術性問題,這確實不該發生,我們正在採取措施,確保類似狀況不會再發生,我們為所造成的冒犯表達誠摯歉意」。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面