網搜小組/鄺郁庭報導
「請問那一串英文字,是什麼意思?」有男網友日前出門,發現小吃店招牌上貼著紅紙,標明店內有販售「排骨便當」,下方還發現幾個英文字「Bye」、「Good」,讓人疑惑怎麼買個便當卻被店家秒「掰」、「讚」,忍不住拍下來上傳臉書請網友翻譯。結果照片一出,其他人秒笑噴,「原來英文這麼簡單。」
▲原PO在小吃店招牌上看到一串英文,覺得有看沒有懂。(圖/翻攝自爆怨公社)
這位男網友在臉書《爆怨公社》貼出一張照片,文中表示「小弟書讀的不多,請問那一串英文字,是什麼意思,請幫忙翻譯。感恩不盡,謝謝你們。」只見這間小吃店在門口招牌貼上一張紅紙,並用黑色奇異筆寫下「排骨便當」,乍看之下並無異狀。
但奇怪的是,再往下看會發現有4個英文單字「ByE」、「GOOD」、「ben」、「don」,4個單字分別可以翻成「再見」、「很好的」、「山頂」、「穿上(動詞)」,但買個便當怎麼店家一下說再見,一下誇讚客人很棒,一下又跑到山頂,還要穿上什麼東西,讓原PO看著一頭霧水。
▲猜得出「ByE GOOD ben don」是什麼東西的話,絕對是道地台灣人!(圖/翻攝自爆怨公社)
不過這4個單字其實不能照字面意思翻,而是要跟著唸,只要嘴上講一次「ByE GOOD ben don」,就能馬上明白,原來這句話是「排骨便當」的台語唸法,而且店家可以說是完美音譯了排骨便當。而根據《iTaigi 愛台語》顯示,排骨便當的音標應為「pâi-kut piān-tong」。
照片貼出短短一小時就吸引5千多人按讚,網友邊唸邊笑噴留言,「已台中英對照了呀!免翻譯」、「台語式英文,完全沒有問題呀」、「他跟好的便當說再見了」、「再見,好的班老大」、「台式英語?『不爽不要買』的英文怎麼說?May Song Mind May」、「是教外國人『擺固扁東』的唸法」、「老外瞬間會說台語了哈哈哈!」
讀者迴響