▲被日媒稱「駐日大使」,謝長廷刪除照片。(圖/取自謝長廷臉書)
文/中央社
對於駐日代表謝長廷被日媒稱「大使」引起熱議一事,謝長廷今天(25日)對媒體表示,有些日本人基於好意或客氣稱呼他大使,沒稱他大使也沒關係,事實上「誠實自然」就好。
謝長廷昨天(24日)在臉書(facebook)分享他參觀日本富士電視台錄製「下水道之父巴爾頓」特集的情況。富士電視台為表歡迎,在電視牆顯示「熱烈歡迎台灣駐日大使謝長廷」的字句。
駐美代表蕭美琴日前將個人推特簡介改成「台灣駐美大使」,引起網友熱議。網友看到謝長廷被日媒稱為「駐日大使」後,有人稱讚日本「正名了」。
謝長廷今天(25日)到位於東京的文化部駐日台灣文化中心參加「在家樂遊台灣博物館」系列線上影片媒體發布會後,被媒體問到此事。
他表示,這個問題就是國際的現實,駐日代表處內部是稱大使,公文、外交部或是代表處裡都是稱大使(代表)、公使(副代表),但是因為台日沒有邦交,所以駐日代表處正式名稱當然是代表處,日本人稱他是大使,有的是好意、有的是客氣,他也不會否認,事實上就是大使,但他希望外交朋友越來越多,也不喜歡造成朋友困擾。
謝長廷說,即使沒有用「大使」稱呼他,他覺得也沒關係,事實就如前總統李登輝所說的,「誠實自然」就好。
在日本,有許多國會議員、地方自治體等以「大使」或「大使閣下」稱呼謝長廷。
他對於台灣網友的熱烈反應顯得有點驚訝。他強調,如果有人侵害到台灣的利益,譬如說台灣是中華人民共和國的一部份,那他就會提出抗議、要求更正。如果有人沒稱他是大使,他覺得沒關係。
他認為,昨天富士電視台可能是作業人員(對政治)沒那麼敏感,或者因為富士電視台是民間機構,所以富士電視台那樣標示,他當然心存感謝,但為了避免富士電視台遭到不必要的壓力,他已刪照。
事實上,駐日代表處正式名稱為「台北駐日經濟文化代表處」,之前有多位駐日代表在自我介紹時用日文唸出長長一串詞,唸得很繞口,有些日本人還很納悶的問台灣媒體「為何你們不稱台灣大使館?」還有日本人以為這個代表處的代表是台北市的派駐日本的代表。
對於駐日代表謝長廷、駐德代表謝志偉等人被當地媒體稱為大使一事,行政院長蘇貞昌今天受訪說,派駐代表所在的駐在國,越來越多把駐處的名稱改為台灣,這符合事實也是正向發展,「戲棚下站久就是你的」。
讀者迴響