圖/呂謦煒質疑:高雄文化局2月刊物封面用簡體字

▲▼《文化高雄》月刊封面使用的「腾」字,被發現是簡體字。(圖/翻攝自呂謦煒臉書)

▲《文化高雄》月刊封面使用的「腾」字,被發現是簡體字。(圖/翻攝自呂謦煒臉書)

記者徐政璿/台北報導

國民黨政策會專員呂謦煒17日發現,高雄市文化局110年2月出版號《文化高雄》竟然使用簡體字「爱」(繁體字為愛)。針對文化局解釋是參考古字設計,呂謦煒18日再度質疑,《文化高雄》月刊封面使用的「腾」字,就是不折不扣的簡體字,他認為高雄市政府在公然說謊。

呂謦煒表示,明明綠營當初批評國民黨執政時期的市政府用「待轉區」的日本簡體字(還不是大陸的字喔,是日本的字)罵得多大力,現在面對陳其邁市府公然使用簡體字,卻完全惦惦不出聲,為什麼可以這麼雙重標準?

呂謦煒抨擊,更讓他憤慨的是,高雄市文化局面對外界一而再再而三的指責,居然輕描淡寫的說「是參考古字設計」,同一本書,從「爱」到「腾」,明明就是大陸的簡化字,為什麼要硬說成是古字?高雄市政府難道是一個說謊也不打草稿的政府,覺得人民不會思考、不會查證?還是說,民進黨從上到下就是這麼一個雙標又傲慢的政黨?

對此,文化局的立場,是尊重視覺設計師在文字圖像化的表現,未來也會在這個前提下,審慎溝通避免產生無謂的爭議,請讓政治歸政治,藝術歸藝術,尊重不一樣的政治意識型態,也尊重不一樣的藝術圖像表現。

▼高雄文化局刊物用簡體字。(圖/翻攝呂謦煒臉書)

▲▼高雄文化局刊物用簡體字愛。(圖/翻攝呂謦煒臉書)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面