▲上海民眾在微博貼出收到奇怪英文拼音的煮飯嬸牌白米物資。(圖/翻攝微博)
記者魏有德/綜合報導
上海目前正採取「社會面清零」的抗疫總方針,民眾待在家裡除了透過團購買菜,還有政府提供的來自外界援助物資。有網友今(21)日在微博上分享鄰居家收到的煮飯嬸(Cook your aunt)牌白米和電商平台上賣的煮飯嬸(Cooking aunt)牌英文拼音出現差異,引起不少網友回應收到同款白米,擔心是收到盜版物資。
▲電商平台上的煮飯嬸牌白米拼音為Cooking aunt。(圖/翻攝微博)
電商平台上販賣的煮飯嬸牌白米,英文名稱為Cooking aunt,不過,部分上海民眾近期都收到小包裝的煮飯嬸牌白米,怪異的英文名稱Cook your aunt(煮飯給嬸嬸吃)讓某些民眾特別上網查詢真偽,才發現網路上沒有販售這種小包裝的白米,在微博上引起熱烈討論。
有網友開玩笑表示,「長寧區物資都是Cook your aunt」;「正版:煮飯嬸;盜版:煮飯給你嬸」;「我也收到了煮你嬸」;「嬸嬸們都驚呆了!」。
▲貼文出現後,部分上海民眾紛紛回應自己也收到奇怪拼音的煮飯嬸牌白米。(圖/翻攝微博)
不過,也有網友認為在疫情下,相關單位提供的物資不至於出現「盜版」的問題,至於真實情況如何,還得等待相關單位出面闢謠。截至發稿為止,上海相關單位並未針對此一現象提出說明及澄清。
讀者迴響