▲美國聯邦參議員達克沃絲率團來訪。(資料照/外交部提供,下圖同)
記者呂晏慈/台北報導
美國聯邦參議員達克沃絲(Tammy Duckworth)31日晉見總統蔡英文時,除了重申堅定挺台的立場,也特別解釋自己特地別上兩枚深具意義的胸針,但這段談話卻被府方翻譯人員輕描淡寫帶過;對此,國民黨立委江啟臣1日受訪嘆息說,實在有點可惜,希望未來接待外賓或進行相關翻譯時,也不該省略這些小動作的意涵。
江啟臣說,達克沃絲昨天除了表達在軍事、經濟上對台灣的支持,對話當中有一個令人感到特別溫馨、溫暖的舉措,提到自己配戴了代表中華民國的梅花胸針,以及美國參議院的胸針,而且將它們別再一起,象徵對台灣的支持以及台美之間的夥伴關係。
江啟臣談及,此舉是為了讓大家感受到,美國國會對台灣的支持,不過,令人遺憾的是,昨天在整個直播口譯當中,並沒有聽到這一段完整的翻譯,「實在是有點可惜!」他說,這樣的翻譯可能沒辦法完整表達達克沃絲的意思,這是相當遺憾的事情。
江啟臣說,希望藉此讓國人知道,其實達克沃絲參議員相當支持台灣、中華民國,「我們感受到了,也看到了」,希望外交部和總統府未來接待外賓或進行相關翻譯時,應該特別注意到,當事者真正想要表達的意思,即便是小動作,也有特別的意涵不應該省略。
讀者迴響