▲看到別人傳訊息「yyds」,你看得懂嗎?(示意圖/記者劉維榛攝)
網搜小組/鄺郁庭報導
現在不少年輕人會學中國的流行語,尤其是英文拼音縮寫正夯,但有男網友就在Dcard發文,「有比yyds還煩躁的中國縮寫嗎= =」,認為中國網友為了規避社群守則,所以用英文拼音代替敏感詞彙一舉可以理解,可是後來就開始連不必要的日常生活用語也在縮寫,根本造成閱讀困難,「看完了只覺得,這種用詞有什麼好縮寫的?根本濫用原本縮寫的意義!」
男網友認為,為了規避社群守則,可以理解中國網友用英文拼音代替敏感詞彙一舉,可是感覺後來連一些日常生活用語也被縮寫,造成閱讀困難,根本沒那個必要。最近就有幾個詞彙,他不管怎麼唸、怎麼讀都看不懂,「尤其是yyds,我第一次看到真的覺得在供三小!」
而他查了之後,忍不住吐槽「覺得很靠北,根本沒有人會這樣用好嗎?」因為yyds代表的是「永遠滴神」或「永遠單身」。此外,原PO也很受不了的,還有其他4個縮寫,包括「去s=去死」、「wbzd=我不知道」、「mdzz=媽的智障」、「kswl=嗑死我了」,「看完了只覺得,這種用詞有什麼好縮寫的?根本濫用原本縮寫的意義!」
最後男網友發起討論,「不知道還有沒有比這些縮寫更討人厭的詞,可以給小弟長長知識嗎= =」。貼文一出,底下爆出一片熱論,「yyds我還以為是意淫到死」、「wml(我沒了),到現在不知道什麼意思但一直看到==」、「我覺得在那邊『duck不必』也很智障」、「srds(雖然但是),不懂為什麼連這個都要縮寫。」
還有人表示,「在補習班,現在小朋友很多真的用中國拼音法聊天,連講話也是 一直xswl(笑死我了)、yyds……但明明都在台灣,也還是學注音,我看不懂還要上網查,才能跟他們溝通哈哈哈!真的老了」、「除了被黃標,我猜可能對他們來說比較好打,畢竟他們用拼音,但我們用注音」、「對中國沒啥感覺,但看到這些縮寫真的會躁起來==」。
讀者迴響