記者呂晏慈、杜冠霖/台北報導
瓜地馬拉共和國總統賈麥岱(Alejandro Eduardo Giammattei Falla)25日上午至立法院發表演說,會中談及台灣是「唯一且真正的國家(una única y verdadera nación)」,但當下翻譯人員照著字卡翻譯為「真正的中國」。對此,外交部稍早澄清,針對媒體報導,賈麥岱並沒有說「唯一且真正的中國」,字卡的翻譯並未還原真意。
總統蔡英文今年4月訪問瓜地馬拉時,賈麥岱曾公開表示,瓜地馬拉與台灣的邦誼堅不可破;更強調台灣是「唯一且真正的中國(y como la única y verdadera China)」。
不過賈麥岱今天赴立法院演說時說法略有不同,他表示,瓜地馬拉維持其一貫不變的立場,支持承認中華民國(台灣)為一個獨立的國家,也是唯一且真正的國家(賈麥岱原話指國家,立院翻譯為中國),因此,基於聯合國包容及普遍性原則,「我國支持貴國參與國際組織的權利」。
針對翻譯字卡誤植「國家」為「中國」一事,外交部稍早澄清,賈麥岱現場講的是「瓜地馬拉維持其一貫不變的立場,支持承認台灣為一獨立國家,也是一個唯一且真正的國家(una única y verdadera nación),因此,基於聯合國包容性及普世性原則,瓜地馬拉支持台灣在聯合國機構中的權利」。賈麥岱並沒有說「唯一且真正的中國」,字卡的翻譯並未還原真意。
外交部表示,瓜地馬拉是我國重要友邦,兩國建立大使級全面外交關係已超過60年,瓜國總統賈麥岱多次重申維護與中華民國(台灣)的邦交,其說法明確展現對我國的友好與堅定支持,也彰顯兩岸互不隸屬的現狀與事實。
外交部說明,我國邦交國所承認的是享有民主、自由、主權與自決的中華民國(台灣),是友邦與民主夥伴站在一起,拒絕中國以威脅利誘破壞邦誼的堅定表現,外交部對此表示感謝,也承諾會繼續與友邦一同攜手努力,創造共榮前景。
▲瓜地馬拉共和國總統賈麥岱上午在立法院發表演說。(圖/記者屠惠剛攝)
讀者迴響