記者魏有德/綜合報導
大陸東北琿春市民眾近日發現,當地中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌上的英文拼音出現多處錯誤,其中,「CHINA」更是寫成「CIHNA」,讓民眾覺當相當不可思議。對於招牌上英文名稱的拼音錯誤引起爭議,該銀行解釋稱,因大風大雨使字母掉落,找來的工人不太懂這個英文,發現後已第一時間整改。
▲琿春市中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌上的英文拼音出現多處錯誤。(圖/翻攝澎湃新聞,下同)
《極目新聞》報導,琿春市是吉林省延邊朝鮮族自治州轄縣級市,網傳視頻(影片,下同)顯示,中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌上寫了中文、朝鮮語和英文。拍攝視頻的市民指著招牌說,「這全是錯的,這英文都是錯的。太丟人了,讓倆外國人笑話了。」
根據路人拍下的影片顯示,銀行招牌上的英文確實有多處拼寫錯誤,其中,中國郵政四個字下方對應的英文顯示為「CIHNA POST」,而中國郵政儲蓄銀行下方對應的英文,也出現了拼寫錯誤,以及單詞排列錯誤,顯示為「PTOSAL SAVIN GSB ANK OF CHINA」,而正確拼法應為「POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA」。
對於招牌上出現多處英文拼寫錯誤,該銀行工作人員解釋稱,「6日那幾天總下雨,然後大風,牌匾就有字母就掉下來,7日找安裝工人師傅,給咱們安裝了一下,但他們可能就是不太懂這個英文,給我們排序排錯了。9號晚上的時候發現了這個問題,當晚,我們第一時間就給整改完畢了。」
讀者迴響