▲台北捷運部分站名新增韓文、日文標示。(圖/記者曾筠淇攝)
記者曾筠淇/綜合報導
為了讓更多觀光客知道自己的所在之處,捷運站名除了繁體中文字,也寫了英文、日文、韓文,但沒想到「台大醫院」的日文站名卻讓人誤會了!ICU醫師陳志金日前就發文表示,友人因為看到台大醫院站寫著「台湾大学病院」,就問他為何會有簡體字?而貼文曝光後,便掀起網友討論。
ICU醫師陳志金14日在臉書粉專上發文貼出一張照片,上頭除了寫著「R09 台大醫院」,也有其他語言,包含「NTU HOSPITAL」、「台湾大学病院」、「대만 대학 병원」,方便各國觀光客理解。
不過陳志金的友人看到後,就不解的問說,站名上面為什麼會有簡體字?是不是出包了?而陳志金則解釋,那其實是日文。除此之外,他們也留意到,這日文寫的是「病院」2字,而非「醫院」。
貼文曝光後,有網友回應,「嚇我一跳」、「我也有看到這個,捷運站現在的站名標示都加了日文和韓文,日本和韓國自助客近年增加不少」、「那是日文,每個站都有日文」、「日文的漢字」。還有網友提到,「其實台語也是說病院」、「台語是病院沒錯」。話題引發討論。
讀者迴響